It's big enough to use us for a lifeboat. |
Достаточный, что мы перед ним как спасательная шлюпка. |
Lucky for you, there's a lifeboat. |
К счастью для тебя, есть спасательная шлюпка. |
The mission successfully delivered a new "lifeboat" to the Station for use by resident crews in the event of an on-board emergency. |
В ходе миссии была успешно установлена новая «спасательная шлюпка» станции для спасения команды в случая чрезвычайной бортовой ситуации. |
We can start the process, but if things get worse and the Daedalus can't get everyone off world, we're going to need another lifeboat. |
Мы можем начать процесс, но если все станет хуже, и Дедал не сможет вытащить всех с планеты, нам потребуется еще одна спасательная шлюпка. |
The lifeboat may, however, be stowed in the cargo area provided an easily accessible collective life-saving appliance conforming to paragraph 15.9.4 of the "Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels" is available within the accommodation area. |
Спасательная шлюпка может, однако, располагаться в пределах грузового пространства, если в зоне жилых помещений имеется легкодоступное коллективное спасательное средство, предусмотренное в пункте 15.9.4 'Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания' . |
When a lifeboat is required in accordance with the regulations for technical requirements applicable to inland navigation vessels on the inland waterways used* it shall be stowed outside the cargo area. |
Если в соответствии с правилами, касающимися технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания на используемых ими внутренних водных путях , требуется спасательная шлюпка, то она должна располагаться за пределами грузового пространства. |
He later appeared in Hitchcock's Lifeboat (1944) and worked on the screenplays of Rope (1948) and Under Capricorn (1949). |
Спустя год он вновь снялся у Хичкока в фильме «Спасательная шлюпка», а также работал над сценарием его картин «Верёвка» (1948) и «Под знаком Козерога» (1949). |
Only one lifeboat left. |
По левому борту только одна спасательная шлюпка. |
Chinese lifeboat is a Shenzhou. |
Китайская спасательная шлюпка называеться Шэньчжоу. |
! It's our lifeboat! |
Это наша спасательная шлюпка! |
It's a lifeboat, isn't it? |
Спасательная шлюпка, так ведь? |
So Daniel's a lifeboat? |
Значит Дэниел, спасательная шлюпка? |
We call this one the "Lifeboat." |
Это "Спасательная шлюпка". |
Okay, so she lives on a lifeboat. |
Ясно, это ее спасательная шлюпка. |
Often the only possibility to provide a second option for evacuation "outside the cargo area" is the lifeboat. |
Во многих случаях возможен лишь второй вариант, при котором средством для эвакуации, размещенным "за пределами грузового пространства", является спасательная шлюпка. |
7.2.3.29.1 The lifeboat required in accordance with the requirements set out in marginal 10001 (1) 7.1.0.1.1 shall be stowed outside the cargo area. |
7.2.3.29.1 Спасательная шлюпка, требующаяся в соответствии с предписаниями пункта 7.1.0.1.1 маргинального номера 10001 (1), должна располагаться за пределами грузового пространства. |
'No, there's no way it would get into the cove and the lifeboat is here with us.' |
Нет, ей никак не попасть в эту бухту, а спасательная шлюпка здесь, с нами. |
He also drew parallels to The Twilight Zone episode "The Monsters Are Due on Maple Street" and the 1944 film Lifeboat. |
Режиссёр также проводит параллели с эпизодом сериала «Сумеречная зона» (The Twilight Zone) под названием «The Monsters Are Due on Maple Street» и фильмом 1944 года «Спасательная шлюпка» (Lifeboat). |
A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in thegarden of my beach house in England. |
спасательная шлюпка из 1930-х годов, которую явосстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии. |
Look, a Lifeboat. |
Посмотрите, спасательная шлюпка. |
Several German lifeboats were spotted on 25 November during the air search off Western Australia: the 46-man cutter had come ashore at 17-Mile Well, the 57-man lifeboat was nearing Red Bluff when spotted, and a third lifeboat was further off the coast. |
25 ноября в ходе воздушных поисков у западной Австралии были замечены несколько немецких спасательных шлюпок: куттер с 46 моряками достиг берега у 17-Mile Well, спасательная шлюпка с 57 выжившими была замечена у Red Bluff и третья шлюпка была замечена у берега. |