I'm swinging the lifeboat out. | Хочу спустить шлюпки на всякий случай. |
HC indicates the lateral height of the lifeboat, in m. | НС означает боковую высоту шлюпки в м. |
Men of the Alabama lifeboat, I'm here to talk about your money. | Эй, на борту шлюпки, я явился поговорить о выкупе. |
Lifeboat and liferaft stations should be close to accommodations used by persons with reduced mobility. | Спасательные шлюпки, плоты следует располагать вблизи помещений, занимаемых лицами с ограниченной подвижностью. |
What about a different lifeboat? | Что на счет другой спасательной шлюпки? |
We can start the process, but if things get worse and the Daedalus can't get everyone off world, we're going to need another lifeboat. | Мы можем начать процесс, но если все станет хуже, и Дедал не сможет вытащить всех с планеты, нам потребуется еще одна спасательная шлюпка. |
Chinese lifeboat is a Shenzhou. | Китайская спасательная шлюпка называеться Шэньчжоу. |
So Daniel's a lifeboat? | Значит Дэниел, спасательная шлюпка? |
He also drew parallels to The Twilight Zone episode "The Monsters Are Due on Maple Street" and the 1944 film Lifeboat. | Режиссёр также проводит параллели с эпизодом сериала «Сумеречная зона» (The Twilight Zone) под названием «The Monsters Are Due on Maple Street» и фильмом 1944 года «Спасательная шлюпка» (Lifeboat). |
Look, a Lifeboat. | Посмотрите, спасательная шлюпка. |
Three days on an upturned lifeboat. | Три дня плыл в спасательной шлюпке. |
the notebook was on the lifeboat. | Она была в спасательной шлюпке. |
On April 9, a standoff began between Bainbridge and the pirates in Maersk Alabama's lifeboat, where they continued to hold Captain Phillips hostage. | 9 апреля началось противостояние между кораблём Bainbridge и пиратами в спасательной шлюпке судна Maersk Alabama, где они продолжали удерживать Филлипса в заложниках. |
Well, somebody must've sweet-talked her, 'cause we just boned in a lifeboat. | Ну, значит, кто-то её уболтал, потому что мы только что чпокались в спасательной шлюпке. |
Go to the lifeboat. | Идите к спасательной шлюпке. |
Welcome to the lifeboat. | Добро пожаловать в спасательную шлюпку. |
Jeannie, he could be offering us a lifeboat. | Джинни, может он предложит нам спасательную шлюпку. |
How many people can a lifeboat... | Сколько человек в спасательную шлюпку по... 9 человек. |
In the 1940s, Spencer edited Alfred Hitchcock's Foreign Correspondent (1940) and Lifeboat (1944); the latter featured a particularly feisty and well-edited Tallulah Bankhead performance. | В 1940-х годах Спенсер редактировала «Иностранного корреспондента» (1940) и «Спасательную шлюпку» (1944) Альфреда Хичкока; последний показал особенно хорошо отредактированную работу Таллул Бэнкхед. |
You go to the Lifeboat? | Ну что, ребята, собираетесь в "Спасательную шлюпку"? |
Leo, you got me a lifeboat? | Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг? |
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. | Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг. |
Leo got me a lifeboat. | Лео подготовил для меня спасательный круг. |
You are looking for a lifeboat... | Вы ищите спасательный круг... |
The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. | Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама. |
We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |
The lunar module just became a lifeboat. | Лунный модуль стал спасательной шлюпкой. |
She's one leaky lifeboat. | Я бы не назвала это спасательной шлюпкой. |
Ted was our lifeboat. | Тед был нашей спасательной шлюпкой. |
It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. | Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1. |
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. | Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок. |
A joint concentrated inspection campaign was carried out from September to November 2009 on the lifeboat launching arrangements under the International Convention for the Safety of Life at Sea. | В период с сентября по ноябрь 2009 года была проведена совместная комплексная проверка в связи с механизмами спуска спасательных шлюпок согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море. |
At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code. | На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам. |
The amendments were intended to establish stricter safety standards for lifeboat release and retrieval systems, aimed at preventing accidents during lifeboat launching, and were expected to enter into force on 1 January 2013. | Поправки призваны установить более строгие стандарты для систем разобщения и подъема спасательных шлюпок во избежание несчастных случаев при спуске шлюпок на воду и, как ожидается, вступят в силу 1 января 2013 года. |
Several German lifeboats were spotted on 25 November during the air search off Western Australia: the 46-man cutter had come ashore at 17-Mile Well, the 57-man lifeboat was nearing Red Bluff when spotted, and a third lifeboat was further off the coast. | 25 ноября в ходе воздушных поисков у западной Австралии были замечены несколько немецких спасательных шлюпок: куттер с 46 моряками достиг берега у 17-Mile Well, спасательная шлюпка с 57 выжившими была замечена у Red Bluff и третья шлюпка была замечена у берега. |
Did he also know you'd need a lifeboat? | Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка. |
You have a lifeboat that holds 15 people or one person... who do you put in it? | У тебя есть спасательная лодка, которая удержит 15 человек или одного человека... кого ты предпочтешь? |
Has anyone seen that old film 'Lifeboat'? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
Does anyone have that old movie 'Lifeboat' ever seen? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. | Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов. |
Mrs. Florrick, we're in an overfull lifeboat. | Миссис Флорик, мы в переполненной спасательной лодке. |
I'll grab that seat in that lifeboat, and you, | Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты, |
The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
Then the Lifeboat's CPU will tell us, we'll come right back. | омпьютер в "Ўлюпке" нам сообщит, и мы вернЄмс€. |
Rufus took out the Lifeboat, didn't he? | уфус прыгнул на "Ўлюпке", да? |
Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. | Возможно, технические проблемы со "Шлюпкой". |
And you're digging exactly 3 feet from the front of the Lifeboat? | Ты копаешь ровно в метре перед "Шлюпкой"? |
We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |