| The American and British inquiries into the disaster are portrayed on either side of the lifeboat through videos and information panels. | Американские и британские расследования катастрофы изображены по обе стороны от спасательной шлюпки на видео и информационных панелях. |
| HC indicates the lateral height of the lifeboat, in m. | НС означает боковую высоту шлюпки в м. |
| A sort of lifeboat, only from a ship that flies. | Вид спасательной шлюпки, которая может летать. |
| Third Officer Pitman charged him with loading lifeboat No. 5. | Третий офицер Герберт Питман обвинил Лоу в излишней перезагруженности шлюпки номер 5. |
| 10-5.1.4.5 If a ship's boat is used on a passenger vessel as a lifeboat it shall at least meet the conditions set out in paragraph 10-5.21.4.2. | 10-5.1.4.5 Если судовые шлюпка используется на пассажирском судне в качестве спасательной шлюпки, то она должна отвечать, по меньшей мере, требованиям, приведенным в пункте 10-5.1.4.2. |
| When a lifeboat is required in accordance with the regulations for technical requirements applicable to inland navigation vessels on the inland waterways used* it shall be stowed outside the cargo area. | Если в соответствии с правилами, касающимися технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания на используемых ими внутренних водных путях , требуется спасательная шлюпка, то она должна располагаться за пределами грузового пространства. |
| 7.2.3.29.1 The lifeboat required in accordance with the requirements set out in marginal 10001 (1) 7.1.0.1.1 shall be stowed outside the cargo area. | 7.2.3.29.1 Спасательная шлюпка, требующаяся в соответствии с предписаниями пункта 7.1.0.1.1 маргинального номера 10001 (1), должна располагаться за пределами грузового пространства. |
| 'No, there's no way it would get into the cove and the lifeboat is here with us.' | Нет, ей никак не попасть в эту бухту, а спасательная шлюпка здесь, с нами. |
| He also drew parallels to The Twilight Zone episode "The Monsters Are Due on Maple Street" and the 1944 film Lifeboat. | Режиссёр также проводит параллели с эпизодом сериала «Сумеречная зона» (The Twilight Zone) под названием «The Monsters Are Due on Maple Street» и фильмом 1944 года «Спасательная шлюпка» (Lifeboat). |
| Several German lifeboats were spotted on 25 November during the air search off Western Australia: the 46-man cutter had come ashore at 17-Mile Well, the 57-man lifeboat was nearing Red Bluff when spotted, and a third lifeboat was further off the coast. | 25 ноября в ходе воздушных поисков у западной Австралии были замечены несколько немецких спасательных шлюпок: куттер с 46 моряками достиг берега у 17-Mile Well, спасательная шлюпка с 57 выжившими была замечена у Red Bluff и третья шлюпка была замечена у берега. |
| She was with me on my lifeboat. | Она была со мной в моей спасательной шлюпке. |
| So I slipped her one in the lifeboat. | В общем, мы посидели в спасательной шлюпке. |
| Okay, so she lives on a lifeboat. | Понятно, значит она живет в спасательной шлюпке. |
| Did you hear the one about the pope and Raquel Welch on the lifeboat? | Слышал анекдот про папу римского и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке? |
| Go to the lifeboat. | Идите к спасательной шлюпке. |
| We simply could not let you take that lifeboat. | Мы просто не можем позволить вам забрать эту спасательную шлюпку. |
| According to a crew member, Phillips and the pirates got into a man-overboard boat, but it would not start, so the crew dropped a lifeboat and met the pirates to switch prisoners and boats. | По словам члена экипажа, Филлипс и пираты находились в шлюпке за бортом, но она не двигалась, поэтому экипаж сбросил спасательную шлюпку и встретился с пиратами для обмена пленниками и лодками. |
| Jeannie, he could be offering us a lifeboat. | Джинни, может он предложит нам спасательную шлюпку. |
| As her husband prepares to jettison his lunar module lifeboat, | Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля... |
| You go to the Lifeboat? | Ну что, ребята, собираетесь в "Спасательную шлюпку"? |
| Leo, you got me a lifeboat? | Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг? |
| This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. | Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг. |
| Leo got me a lifeboat. | Лео подготовил для меня спасательный круг. |
| You are looking for a lifeboat... | Вы ищите спасательный круг... |
| The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. | Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама. |
| We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |
| The lunar module just became a lifeboat. | Лунный модуль стал спасательной шлюпкой. |
| She's one leaky lifeboat. | Я бы не назвала это спасательной шлюпкой. |
| Ted was our lifeboat. | Тед был нашей спасательной шлюпкой. |
| It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. | Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1. |
| The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. | Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок. |
| Next to the lifeboat station is the restored Roundhouse, now used as an art gallery and souvenir shop, but originally used to house a winch for hauling boats up from the beach. | Рядом со станцией спасательных шлюпок находится отреставрированный «Раундхаус», который теперь используется как художественная галерея и сувенирный магазин, но изначально использовался для размещения лебедки для перевозки лодок с пляжа. |
| A joint concentrated inspection campaign was carried out from September to November 2009 on the lifeboat launching arrangements under the International Convention for the Safety of Life at Sea. | В период с сентября по ноябрь 2009 года была проведена совместная комплексная проверка в связи с механизмами спуска спасательных шлюпок согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море. |
| At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code. | На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам. |
| The amendments were intended to establish stricter safety standards for lifeboat release and retrieval systems, aimed at preventing accidents during lifeboat launching, and were expected to enter into force on 1 January 2013. | Поправки призваны установить более строгие стандарты для систем разобщения и подъема спасательных шлюпок во избежание несчастных случаев при спуске шлюпок на воду и, как ожидается, вступят в силу 1 января 2013 года. |
| Did he also know you'd need a lifeboat? | Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка. |
| You have a lifeboat that holds 15 people or one person... who do you put in it? | У тебя есть спасательная лодка, которая удержит 15 человек или одного человека... кого ты предпочтешь? |
| Has anyone seen that old film 'Lifeboat'? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
| Does anyone have that old movie 'Lifeboat' ever seen? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
| The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. | Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов. |
| Mrs. Florrick, we're in an overfull lifeboat. | Миссис Флорик, мы в переполненной спасательной лодке. |
| I'll grab that seat in that lifeboat, and you, | Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты, |
| The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
| Then the Lifeboat's CPU will tell us, we'll come right back. | омпьютер в "Ўлюпке" нам сообщит, и мы вернЄмс€. |
| Rufus took out the Lifeboat, didn't he? | уфус прыгнул на "Ўлюпке", да? |
| Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. | Возможно, технические проблемы со "Шлюпкой". |
| And you're digging exactly 3 feet from the front of the Lifeboat? | Ты копаешь ровно в метре перед "Шлюпкой"? |
| We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |