HC indicates the lateral height of the lifeboat, in m. | НС означает боковую высоту шлюпки в м. |
CCG assisted in production by providing operational props such as a motor lifeboat, BO-105 helicopters and a hovercraft along with personnel. | КБО участвовала в съёмках, предоставляя действующий реквизит, в том числе моторные спасательные шлюпки, вертолёты BO-105 и транспортное средство на воздушной подушке вместе с личным составом. |
At about 8 am on 15 April, the lifeboat's passengers were rescued by the RMS Carpathia. | Примерно в 8 часов утра 15 апреля пассажиры этой шлюпки были спасены командой парохода «Карпатия». |
Justification: The lifeboat is required only for certain types of vessel for navigation in zones 2 and 3. | Обоснование: Для некоторых типов судов, плавающих в зонах 2 и 3, наличие спасательной шлюпки не требуется. |
Arctic's lifeboat capacity was around 180, enough for less than half those on board; the boats were launched in an atmosphere of panic and disorder, and the principle of "women and children first" was ignored. | Общая вместимость шлюпок «Арктика» составляла около 180 человек, чуть меньше половины количества людей на борту; шлюпки были спущены в атмосфере паники и беспорядка, а принцип «Сначала женщины и дети» был попросту проигнорирован. |
We can start the process, but if things get worse and the Daedalus can't get everyone off world, we're going to need another lifeboat. | Мы можем начать процесс, но если все станет хуже, и Дедал не сможет вытащить всех с планеты, нам потребуется еще одна спасательная шлюпка. |
He later appeared in Hitchcock's Lifeboat (1944) and worked on the screenplays of Rope (1948) and Under Capricorn (1949). | Спустя год он вновь снялся у Хичкока в фильме «Спасательная шлюпка», а также работал над сценарием его картин «Верёвка» (1948) и «Под знаком Козерога» (1949). |
Chinese lifeboat is a Shenzhou. | Китайская спасательная шлюпка называеться Шэньчжоу. |
Okay, so she lives on a lifeboat. | Ясно, это ее спасательная шлюпка. |
Often the only possibility to provide a second option for evacuation "outside the cargo area" is the lifeboat. | Во многих случаях возможен лишь второй вариант, при котором средством для эвакуации, размещенным "за пределами грузового пространства", является спасательная шлюпка. |
They're sneaking onto the lifeboat. | Они прячутся на спасательной шлюпке. |
the notebook was on the lifeboat. | Она была в спасательной шлюпке. |
I'm going to sleep in a lifeboat. | Я буду спать в спасательной шлюпке. |
Polar explorer Ernest Shackleton rode in a lifeboat 800 miles to save his crew, all because of... | Полярник Эрнест Шейклтон проплыл в спасательной шлюпке 800 миль, чтобы спасти его команду, все потому что... |
Are you in a lifeboat? | Вы в спасательной шлюпке? |
According to a crew member, Phillips and the pirates got into a man-overboard boat, but it would not start, so the crew dropped a lifeboat and met the pirates to switch prisoners and boats. | По словам члена экипажа, Филлипс и пираты находились в шлюпке за бортом, но она не двигалась, поэтому экипаж сбросил спасательную шлюпку и встретился с пиратами для обмена пленниками и лодками. |
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up. | Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас. |
Jeannie, he could be offering us a lifeboat. | Джинни, может он предложит нам спасательную шлюпку. |
Not large enough even for a lifeboat. | Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку. |
How many people can a lifeboat... | Сколько человек в спасательную шлюпку по... 9 человек. |
Leo, you got me a lifeboat? | Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг? |
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. | Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг. |
Leo got me a lifeboat. | Лео подготовил для меня спасательный круг. |
You are looking for a lifeboat... | Вы ищите спасательный круг... |
The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. | Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама. |
We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |
The lunar module just became a lifeboat. | Лунный модуль стал спасательной шлюпкой. |
She's one leaky lifeboat. | Я бы не назвала это спасательной шлюпкой. |
Ted was our lifeboat. | Тед был нашей спасательной шлюпкой. |
It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. | Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1. |
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. | Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок. |
Next to the lifeboat station is the restored Roundhouse, now used as an art gallery and souvenir shop, but originally used to house a winch for hauling boats up from the beach. | Рядом со станцией спасательных шлюпок находится отреставрированный «Раундхаус», который теперь используется как художественная галерея и сувенирный магазин, но изначально использовался для размещения лебедки для перевозки лодок с пляжа. |
13-4.2 The lifeboat launching devices - davits, falls, blocks and other gear - shall be of such strength that the lifeboats can be safely lowered on either side in unfavourable conditions of list or trim. | 13-4.2 Устройства для спуска спасательных шлюпок на воду шлюпбалки, лопари, блоки и другие детали должны иметь достаточную прочность, обеспечивающую безопасный спуск спасательных шлюпок на воду с любого борта в неблагоприятных условиях крена или дифферента. |
At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code. | На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам. |
The amendments were intended to establish stricter safety standards for lifeboat release and retrieval systems, aimed at preventing accidents during lifeboat launching, and were expected to enter into force on 1 January 2013. | Поправки призваны установить более строгие стандарты для систем разобщения и подъема спасательных шлюпок во избежание несчастных случаев при спуске шлюпок на воду и, как ожидается, вступят в силу 1 января 2013 года. |
Did he also know you'd need a lifeboat? | Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка. |
You have a lifeboat that holds 15 people or one person... who do you put in it? | У тебя есть спасательная лодка, которая удержит 15 человек или одного человека... кого ты предпочтешь? |
Has anyone seen that old film 'Lifeboat'? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
Does anyone have that old movie 'Lifeboat' ever seen? | Помните старое кино "Спасательная лодка"? |
The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. | Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов. |
Mrs. Florrick, we're in an overfull lifeboat. | Миссис Флорик, мы в переполненной спасательной лодке. |
I'll grab that seat in that lifeboat, and you, | Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты, |
The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
Then the Lifeboat's CPU will tell us, we'll come right back. | омпьютер в "Ўлюпке" нам сообщит, и мы вернЄмс€. |
Rufus took out the Lifeboat, didn't he? | уфус прыгнул на "Ўлюпке", да? |
Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. | Возможно, технические проблемы со "Шлюпкой". |
And you're digging exactly 3 feet from the front of the Lifeboat? | Ты копаешь ровно в метре перед "Шлюпкой"? |
We call this one the "Lifeboat." | Мы зовем её "Спасательной шлюпкой". |