Английский - русский
Перевод слова Lifeboat

Перевод lifeboat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шлюпки (примеров 28)
The American and British inquiries into the disaster are portrayed on either side of the lifeboat through videos and information panels. Американские и британские расследования катастрофы изображены по обе стороны от спасательной шлюпки на видео и информационных панелях.
The Lizard Lifeboat Station, operated by the RNLI, is situated at Kilcobben Cove half-a-mile (800 m) east of the village. В городе находиться также «Станция спасательной шлюпки Lizard», эксплуатируемая RNLI, расположена в Kilcobben Cove, в полумиле к востоку от деревни.
Third Officer Pitman charged him with loading lifeboat No. 5. Третий офицер Герберт Питман обвинил Лоу в излишней перезагруженности шлюпки номер 5.
Initiate "Lifeboat" departure procedure. Подготовка к запуску Спасательной шлюпки.
The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat; Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой;
Больше примеров...
Спасательная шлюпка (примеров 21)
When a lifeboat is required in accordance with the regulations for technical requirements applicable to inland navigation vessels on the inland waterways used* it shall be stowed outside the cargo area. Если в соответствии с правилами, касающимися технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания на используемых ими внутренних водных путях , требуется спасательная шлюпка, то она должна располагаться за пределами грузового пространства.
We call this one the "Lifeboat." Это "Спасательная шлюпка".
Okay, so she lives on a lifeboat. Ясно, это ее спасательная шлюпка.
'No, there's no way it would get into the cove and the lifeboat is here with us.' Нет, ей никак не попасть в эту бухту, а спасательная шлюпка здесь, с нами.
A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in thegarden of my beach house in England. спасательная шлюпка из 1930-х годов, которую явосстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии.
Больше примеров...
Спасательной шлюпке (примеров 20)
Three days later, on Sunday, April 12, U.S. Navy marksmen from DEVGRU (formerly known as SEAL Team Six) opened fire and killed the three pirates on the lifeboat, and Phillips was rescued. Через три дня, в воскресенье, 12 апреля, стрелки-марксмены ВМС США из группы DEVGRU (ранее известной как SEAL Team Six) открыли огонь и убили трёх пиратов на спасательной шлюпке, после чего Филлипс был спасён, не получив ранений.
Well, somebody must've sweet-talked her, 'cause we just boned in a lifeboat. Ну, значит, кто-то её уболтал, потому что мы только что чпокались в спасательной шлюпке.
Did you hear the one about the pope and Raquel Welch on the lifeboat? Слышал анекдот про папу римского и Рэкел Уэлч в спасательной шлюпке?
and just so you know, this is also what would happen if we were in a lifeboat. И чтоб вы знали - так же будет и в спасательной шлюпке.
Go to the lifeboat. Идите к спасательной шлюпке.
Больше примеров...
Спасательную шлюпку (примеров 17)
3 men reached the lifeboat. Только З человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
Not large enough even for a lifeboat. Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
The ship went down, he got into a lifeboat. Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку.
Because I do, but not enough to push women and children aside to get on a lifeboat. Конечно, волнует, но не настолько, чтобы расталкивать женщин и детей, чтоб самой попасть на спасательную шлюпку.
Will we use the language of cynicism, pain, realism, politics, diplomacy or ritual - in just enough to get them off our backs and hustle them along into the year 2000 as into a lifeboat? Будем ли мы говорить языком цинизма, страдания, реализма, политики, дипломатии или ритуалов, как раз достаточным для того, чтобы отделаться от них и загнать их в 2000 год, как в спасательную шлюпку?
Больше примеров...
Спасательный круг (примеров 5)
Leo, you got me a lifeboat? Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг?
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Leo got me a lifeboat. Лео подготовил для меня спасательный круг.
You are looking for a lifeboat... Вы ищите спасательный круг...
The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама.
Больше примеров...
Спасательной шлюпкой (примеров 5)
We call this one the "Lifeboat." Мы зовем её "Спасательной шлюпкой".
The lunar module just became a lifeboat. Лунный модуль стал спасательной шлюпкой.
She's one leaky lifeboat. Я бы не назвала это спасательной шлюпкой.
Ted was our lifeboat. Тед был нашей спасательной шлюпкой.
It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1.
Больше примеров...
Спасательных шлюпок (примеров 7)
Next to the lifeboat station is the restored Roundhouse, now used as an art gallery and souvenir shop, but originally used to house a winch for hauling boats up from the beach. Рядом со станцией спасательных шлюпок находится отреставрированный «Раундхаус», который теперь используется как художественная галерея и сувенирный магазин, но изначально использовался для размещения лебедки для перевозки лодок с пляжа.
A joint concentrated inspection campaign was carried out from September to November 2009 on the lifeboat launching arrangements under the International Convention for the Safety of Life at Sea. В период с сентября по ноябрь 2009 года была проведена совместная комплексная проверка в связи с механизмами спуска спасательных шлюпок согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море.
13-4.2 The lifeboat launching devices - davits, falls, blocks and other gear - shall be of such strength that the lifeboats can be safely lowered on either side in unfavourable conditions of list or trim. 13-4.2 Устройства для спуска спасательных шлюпок на воду шлюпбалки, лопари, блоки и другие детали должны иметь достаточную прочность, обеспечивающую безопасный спуск спасательных шлюпок на воду с любого борта в неблагоприятных условиях крена или дифферента.
At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code. На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам.
The amendments were intended to establish stricter safety standards for lifeboat release and retrieval systems, aimed at preventing accidents during lifeboat launching, and were expected to enter into force on 1 January 2013. Поправки призваны установить более строгие стандарты для систем разобщения и подъема спасательных шлюпок во избежание несчастных случаев при спуске шлюпок на воду и, как ожидается, вступят в силу 1 января 2013 года.
Больше примеров...
Спасательная лодка (примеров 5)
Did he also know you'd need a lifeboat? Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка.
You have a lifeboat that holds 15 people or one person... who do you put in it? У тебя есть спасательная лодка, которая удержит 15 человек или одного человека... кого ты предпочтешь?
Has anyone seen that old film 'Lifeboat'? Помните старое кино "Спасательная лодка"?
Does anyone have that old movie 'Lifeboat' ever seen? Помните старое кино "Спасательная лодка"?
The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов.
Больше примеров...
Спасательной лодке (примеров 3)
Mrs. Florrick, we're in an overfull lifeboat. Миссис Флорик, мы в переполненной спасательной лодке.
I'll grab that seat in that lifeboat, and you, Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты,
The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке".
Больше примеров...
"ўлюпке" (примеров 2)
Then the Lifeboat's CPU will tell us, we'll come right back. омпьютер в "Ўлюпке" нам сообщит, и мы вернЄмс€.
Rufus took out the Lifeboat, didn't he? уфус прыгнул на "Ўлюпке", да?
Больше примеров...
Шлюпкой" (примеров 3)
Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. Возможно, технические проблемы со "Шлюпкой".
And you're digging exactly 3 feet from the front of the Lifeboat? Ты копаешь ровно в метре перед "Шлюпкой"?
We call this one the "Lifeboat." Мы зовем её "Спасательной шлюпкой".
Больше примеров...