A life-size wax statue depicting Ladybug has been showcased at the Musée Grévin. |
Восковая статуя в натуральную величину, изображающая Леди-Баг были продемонстрированы в музее Гревен. |
Some life-size sculpture was evidently done in stucco or plaster, but surviving examples are understandably rare. |
Некоторые скульптуры в натуральную величину сделаны из стукко или из гипса, но сохранившиеся примеры редки. |
So we finally know what Taub would look like if he were life-size. |
Итак, мы, наконец-то, узнали, как выглядел бы Тауб в натуральную величину. |
In 2000, he created a life-size bronze statue of Paddington Bear, the fictional bear from Darkest Peru, that stands in Paddington Station in London. |
В 2000 году он создал бронзовую скульптуру вымышленного медвежонка Паддингтона в натуральную величину, которая стоит на станции Паддингтон в Лондоне. |
I was on top of the model, but it was life-size, and I fell. |
Я была на вершине модели, но она была в натуральную величину, и я упала. |
At some point, I got up to the human form, life-size resin sculptures with drawings of humans inside the layers. |
В какой-то момент я перешёл к человеческой форме - скульптурам из смолы в натуральную величину с рисунками людей внутри слоёв. |
She also creates life-size fiberglass sculptures, often of animals, which she then completely covers in bindis, often with potent symbolism. |
Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл. |
The restaurant is decorated not only with oriental carpets, but with life-size figures of the movie's heroes firing machine guns or sitting on crates of dynamite. |
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом. |
Ion Irimescu said that, during one meeting with Nicolae Ceauşescu, he expressed his intention to sculpt a life-size bronze statue of Mihail Sadoveanu, but he did't have enough material to finish his work. |
Во время одной встреч с Николае Чаушеску, И.Иримеску выразил намерение изваять в натуральную величину бронзовую статую румынского писателя Михаила Садовяну, но из-за недостатка материала не смог закончить свою работу. |
Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. |
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими. |
P. Schuyler Miller cited the novel's "freshness and simplicity," characterizing it as "a life-size portrait-gallery of real people living in a real world of the future, every detail of which fits into place with top-tolerance precision". |
Питер Ш. Миллер, сославшись на «свежесть и простоту» романа, охарактеризовал его как «галерея человеческих портретов в натуральную величину, живущих в реальном мире будущего, каждая деталь которого вписана в сюжет с высочайшей точностью». |
The best-known surviving large sculptural work of Proto-Romanesque Europe is the life-size wooden Crucifix commissioned by Archbishop Gero of Cologne in about 960-965, apparently the prototype of what became a popular form. |
Наиболее известной сохранившейся крупной скульптурной работой протороманской Европы является деревянное распятие в натуральную величину по заказу архиепископа Геро из Кёльна около 960-65 гг., ставшее, вероятно, прообразом многих популярных произведений этого типа. |
The local college art program had a public art campaign called "Moose on the Loose," when local artists and college art students painted and decorated a dozen or so life-size moose statues with various colors and accessories. |
Местный колледж проводил программу по обучению изобразительному искусству, под названием "Moose on the Loose (Лось на свободе),"во время которой местные художники и студенты раскрасили и декорировали около десятка статуй лосей в их натуральную величину. |
The making of life-size wax figures wearing real clothes grew out of the funeral practices of European royalty. |
Создание восковых фигур в натуральную величину с использованием аутентичной одежды появилось из погребальных традиций европейских монархий. |
He woke up this morning life-size... now look at him. |
Утром был в натуральную величину... а теперь смотри. |
Four stories underwater there's an entire shuttle cargo bay and a life-size model of Hubble. |
Четыре этажа под водой, где есть полный грузовой отсек корабля и модель Хаббл в натуральную величину. |
You couldn't visualize a sweater so we'll show you on this life-size, snotty puppet. |
Вы не можете себе ясно представить свитер так что мы покажем вам его на этой гордой кукле в натуральную величину. |
So it's 50% drinking game, 50% life-size Candyland. |
Итак, это на 50% игра на выпивку, на 50% настольная игра в натуральную величину. |
How cool would it be if you could watch a life-size version of this? |
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину. |
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. |
В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
The 'Moving Wax Works of the Royal Court of England', a museum or exhibition of 140 life-size figures, some apparently with clockwork moving parts, opened by Mrs Mary in Fleet Street in London was doing excellent business in 1711. |
Музей восковых фигур Королевского двора Англии, в котором было выставлено 140 скульптур в натуральную величину, в некоторых случаях, имевших движущиеся части, открылся на Флит-стрит в Лондоне в 1711 году. |
Now she thinks he'll never forgive her, so she threw him this posthumous Christmas party, which has got to be a first, but the angel broke, so she bought him this headstone with a life-size figure of Gabriel tooting his trumpet, |
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу - |
Nice one coming from the guy with a life-size Boba Fett in his bathroom. |
Забавно слышать это от человека, у которого в ванной стоит Боба Фетт в натуральную величину. |
The site includes a life-size bronze statue of Harmon Dobson. |
Рядом с ним установлена бронзовая статуя Хармона Добсона в натуральную величину. |
Here we have a life-size one. |
Эта - в натуральную величину. |