I was on top of the model, but it was life-size, and I fell. |
Я была на вершине модели, но она была в натуральную величину, и я упала. |
At some point, I got up to the human form, life-size resin sculptures with drawings of humans inside the layers. |
В какой-то момент я перешёл к человеческой форме - скульптурам из смолы в натуральную величину с рисунками людей внутри слоёв. |
Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. |
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими. |
He woke up this morning life-size... now look at him. |
Утром был в натуральную величину... а теперь смотри. |
Nice one coming from the guy with a life-size Boba Fett in his bathroom. |
Забавно слышать это от человека, у которого в ванной стоит Боба Фетт в натуральную величину. |