At some point, I got up to the human form, life-size resin sculptures with drawings of humans inside the layers. |
В какой-то момент я перешёл к человеческой форме - скульптурам из смолы в натуральную величину с рисунками людей внутри слоёв. |
The restaurant is decorated not only with oriental carpets, but with life-size figures of the movie's heroes firing machine guns or sitting on crates of dynamite. |
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом. |
The making of life-size wax figures wearing real clothes grew out of the funeral practices of European royalty. |
Создание восковых фигур в натуральную величину с использованием аутентичной одежды появилось из погребальных традиций европейских монархий. |
The 'Moving Wax Works of the Royal Court of England', a museum or exhibition of 140 life-size figures, some apparently with clockwork moving parts, opened by Mrs Mary in Fleet Street in London was doing excellent business in 1711. |
Музей восковых фигур Королевского двора Англии, в котором было выставлено 140 скульптур в натуральную величину, в некоторых случаях, имевших движущиеся части, открылся на Флит-стрит в Лондоне в 1711 году. |
Nice one coming from the guy with a life-size Boba Fett in his bathroom. |
Забавно слышать это от человека, у которого в ванной стоит Боба Фетт в натуральную величину. |