The Lidice gallery was developed by reconstructing of the former culture house and its operation started in 2003. |
Галерея Лидице была создана после реконструкции бывшего "дома культуры" и была введена в эксплуатацию в 2003 году. |
I've never even been to Lidice. |
Я никогда даже не был в Лидице. |
The tragedy of Khodjaly, which occurred exactly six years ago, is comparable to the tragedies that took place in Lidice and Khatyn. |
Трагедия Ходжалы, случившаяся ровно шесть лет назад, сопоставима с трагедиями Лидице и Хатыни. |
Guernica, Oradour, Baby Yar, Katyn, Lidice, Sharpsville, Treblinka... |
Герника, Орадур, Бабий Яр, Катынь, Лидице, Шарпевиль, Треблинка... |
In 2012, German President Joachim Gauck and Czech President Václav Klaus jointly visited Lidice, a Czech village razed to the ground by German forces in 1942, heralding a leap in Czech-German rapprochement. |
В 2012 году федеральный президент ФРГ Йоахим Гаук и президент Чехии Вацлав Клаус совместно посетили Лидице, чешский посёлок, разрушенный до основания германскими войсками в 1942 году, что ознаменовало тенденцию в сближении Чехии и Германии. |
To date, more than 12,000 entries by children from 44 countries of the world were accepted for the 38th edition of ICEFA Lidice. |
До сегоднашнего дня мы зарегистрировали в 38 выпуске МВХПД Лидице 2010 года более 12000 произведений детей из 44 стран мира. |
The multi-medial exposition of The Lidice Memorial will offer a very emotive entrance to the history that any village within the protectorate Bohemia and Moravia could have suffered. |
Мултимедиальная экспозиция музея Мемориала Лидице предлагает посетителям эмоционально пережить тревожные события, которыми могли пострадать любые села на территории Протектората Чехии и Моравии. |
The panel of judges of the 38th ICEFA Lidice 2010 met on 6 and 7 April to assess 24,993 entries by children from 60 countries of the world, including CR and SR. |
Жюри 38 выпуска МВХПД Лидице собралось 6 и 7 апреля, с целью обсудить все 24993 полученное произведение присланных детьми из 60 стран мира, в том числе ЧР и СР. |
The barbarous act perpetrated in Khodjaly can rightfully be called genocide against the Azerbaijani people and can be compared to other similar crimes against humanity in this century, such as the mass extermination of civilians that took place in Lidice, Oradour-sur-Glane and Babi Yar. |
Варварскую акцию в Ходжалы можно справедливо назвать геноцидом азербайджанского народа и поставить в один ряд с другими аналогичными преступлениями против человечности, массовыми истреблениями мирного населения, имевшими место в нынешнем столетии, такими, как Лидице, Орадур и Бабий-Яр. |
The Lidice Memorial, an organization partly funded from the public purse and coordinated by the Ministry of Culture, will take over the management of the site of the Roma Holocaust in Lety. |
Объект в Летах как место событий, связанных с Холокостом рома, будет находиться под управлением Мемориала в Лидице, который частично финансируется из государственного бюджета и деятельность которого координирует Министерство культуры. |
In the base floor of the building there will be a historical extinguisher placed as a part of the exposition, further on there will be the museum depositors and technical background of The Lidice Memorial. |
В подвальном этаже помещен исторический пожарный насос, который является составной частью экспозиции, далее здесь находится запасник музея и технические тылы Мемориала Лидице. |
is an area built up underneath the terrace of the two-wing steps usually used for thematic exhibitions, for example about towns and villages that were affected similarly as Lidice. |
это помещение, находящееся под террасой двукрыловой лестницы, в котором проводятся тематические выстявки, напр. о городах и селах, которые пострадали судьбой похожей на Лидице. |
Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, and shot every man over the age of 16. |
Вчера немцы окружили деревню Лидице и расстреляли всех мужчин в возрасте от 16 лет. |
The new rose bushes were gained both from Czech republic and abroad based on the appeal "Rose for Lidice". |
Новые розовые кустарники были подарены отдельными лицами и организациями из Чешской республики и зарубежных стран на основе призыва «Розы для Лидице». |
The garden behind the Lidice gallery is a place where concerts and cultural events are held but at the same time it invites the village citizens and visitors for a rest. |
В саду, находящемся за Галереей Лидице, проводятся концерты и культурные программы. Сад приглашает на отдых жителей села Лидице и его посетителей. |
Within de-centralization operating of the group for Lidice (and Ležáky) renewal was finished. |
В рамках децентрализации была закончена деятельность общества для возобновления села Лидице (и Лежаки). |
The attendants of these seminars can get to know the mission of the Lidice Memorial and the National historic landmark Ležáky and they can extend their knowledge about the impact of war and occupation on the Protectorate inhabitants. |
Участники семинаров познакомятся с назначением Мемориала Лидице и Народного культурного памятника Лежаки и углубят свои знания о последствиях войны и оккупации для жителей Протектората. |
In June 2003, the Children International Art Exhibition Lidice returned to Lidice again. |
В июне 2003 года опять в Лидице вернулась международная детская художественная выставка Лидице. |
In March 2012, reports quoted the mayor of Lidice, Veronika Kellerova, as officially stating that Lidice and Khojali had never been sister cities. |
Однако в марте 2012 года мэр Лидицы, Вероника Келлерова, опровергла эти сообщения, заявив, что Ходжалы и Лидице никогда не были городами-побратимами, и что в Лидице нет улицы с названием Ходжалы. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. |
Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
(The Lidice Gallery is placed in the middle of the new Lidice, in the distance of approximately 500 metres from the museum). |
(Лидицкая галерея находится в центре нового села Лидице, приблизительно 500 м от музея). |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. |
Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
The company for Lidice renewal received detailed executive project with the list of material and works. |
Обществу для возобновления села Лидице была передана подробная исполнительная документация с переченью материала и работ. |
The Roma Holocaust Memorial in Lety is now taken care of by the state-funded organisation Lidice Memorial. |
Мемориальный комплекс в Лети, посвященный Холокосту рома, теперь находится под управлением организации "Мемориал Лидице", которая финансируется государством. |
The list of winners of the 38th ICEFA Lidice 2010 has been made available here. |
На ётом сайте с 5 мая 2010 г. опубликованы результаты награждений 38 выпуска Международной выставки художественных произведений детей Лидице 2010. |