| In 2012, German President Joachim Gauck and Czech President Václav Klaus jointly visited Lidice, a Czech village razed to the ground by German forces in 1942, heralding a leap in Czech-German rapprochement. | В 2012 году федеральный президент ФРГ Йоахим Гаук и президент Чехии Вацлав Клаус совместно посетили Лидице, чешский посёлок, разрушенный до основания германскими войсками в 1942 году, что ознаменовало тенденцию в сближении Чехии и Германии. |
| In the base floor of the building there will be a historical extinguisher placed as a part of the exposition, further on there will be the museum depositors and technical background of The Lidice Memorial. | В подвальном этаже помещен исторический пожарный насос, который является составной частью экспозиции, далее здесь находится запасник музея и технические тылы Мемориала Лидице. |
| is an area built up underneath the terrace of the two-wing steps usually used for thematic exhibitions, for example about towns and villages that were affected similarly as Lidice. | это помещение, находящееся под террасой двукрыловой лестницы, в котором проводятся тематические выстявки, напр. о городах и селах, которые пострадали судьбой похожей на Лидице. |
| In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
| In the gallery first floor there are the best pieces from the traditional International Children's art exhibition Lidice being installed annually as well as we hold short-term exhibitions of contemporary artists. | На втором этаже ежегодно экспонируются лучшие работы детей принимающих участие в Международной художественной выставке детских работ Лидице. Здесь также проводятся временные выставки произведений современных художников. |
| The Lidice gallery was developed by reconstructing of the former culture house and its operation started in 2003. | Галерея Лидице была создана после реконструкции бывшего "дома культуры" и была введена в эксплуатацию в 2003 году. |
| is an area built up underneath the terrace of the two-wing steps usually used for thematic exhibitions, for example about towns and villages that were affected similarly as Lidice. | это помещение, находящееся под террасой двукрыловой лестницы, в котором проводятся тематические выстявки, напр. о городах и селах, которые пострадали судьбой похожей на Лидице. |
| The garden behind the Lidice gallery is a place where concerts and cultural events are held but at the same time it invites the village citizens and visitors for a rest. | В саду, находящемся за Галереей Лидице, проводятся концерты и культурные программы. Сад приглашает на отдых жителей села Лидице и его посетителей. |
| In June 2003, the Children International Art Exhibition Lidice returned to Lidice again. | В июне 2003 года опять в Лидице вернулась международная детская художественная выставка Лидице. |
| The educational aim of these seminars is to help pedagogues to use Lidice and Ležáky as places suitable for educational activities for youth and for excursions. | Образовательной целью этих семинаров является помощь преподавателям в использовании мемориалов Лидице и Лежаки как мест пригодных для воспитательного воздействия на молодёж и для экскурсионного обучения. |
| In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. | На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира. |
| In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
| The ceremonial opening will take place at the Lidice Gallery at Lidice on 26 May, 2010 at 11 a.m. | Вернисаж выставки осуществится 26 мая 2010 года в 11 часов в Лидицкой галерее в Лидицах. |
| In 2003 The Rose Garden was renovated and the Lidice Gallery was reconstructed where a part of the art collection dedicated to Lidice by the post war artists was moved. | В 2003 году был возобновлён Розовый сад и прошла реконструкция Лидицкой галереи, куда была по окончании реконструкции перенесена часть коллекции художественных произведений, подаренных Лидицам художниками разных стран в послевоенных годах. |
| In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
| One small, of Lidice. | Тот, маленький, из Лидиц. |
| The fact that flows through Grebech of Lidice. | В том, что течет через Гребеч из Лидиц. |