The Lidice gallery was developed by reconstructing of the former culture house and its operation started in 2003. | Галерея Лидице была создана после реконструкции бывшего "дома культуры" и была введена в эксплуатацию в 2003 году. |
Guernica, Oradour, Baby Yar, Katyn, Lidice, Sharpsville, Treblinka... | Герника, Орадур, Бабий Яр, Катынь, Лидице, Шарпевиль, Треблинка... |
The attendants of these seminars can get to know the mission of the Lidice Memorial and the National historic landmark Ležáky and they can extend their knowledge about the impact of war and occupation on the Protectorate inhabitants. | Участники семинаров познакомятся с назначением Мемориала Лидице и Народного культурного памятника Лежаки и углубят свои знания о последствиях войны и оккупации для жителей Протектората. |
In March 2012, reports quoted the mayor of Lidice, Veronika Kellerova, as officially stating that Lidice and Khojali had never been sister cities. | Однако в марте 2012 года мэр Лидицы, Вероника Келлерова, опровергла эти сообщения, заявив, что Ходжалы и Лидице никогда не были городами-побратимами, и что в Лидице нет улицы с названием Ходжалы. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
The Lidice gallery was developed by reconstructing of the former culture house and its operation started in 2003. | Галерея Лидице была создана после реконструкции бывшего "дома культуры" и была введена в эксплуатацию в 2003 году. |
I've never even been to Lidice. | Я никогда даже не был в Лидице. |
To date, more than 12,000 entries by children from 44 countries of the world were accepted for the 38th edition of ICEFA Lidice. | До сегоднашнего дня мы зарегистрировали в 38 выпуске МВХПД Лидице 2010 года более 12000 произведений детей из 44 стран мира. |
Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, and shot every man over the age of 16. | Вчера немцы окружили деревню Лидице и расстреляли всех мужчин в возрасте от 16 лет. |
Within de-centralization operating of the group for Lidice (and Ležáky) renewal was finished. | В рамках децентрализации была закончена деятельность общества для возобновления села Лидице (и Лежаки). |
In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. | На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира. |
In 2001 The Czech government decided to establish a national supporting organization "The Lidice Memorial" that should take care of the preservation of the Lidice tragedy and whose priority is to renew the care of historical objects and the area of NKP. | Решением правительства ЧР с 2001 года была основана государственная благотворительная организация Памятник Лидице, которой было поручена забота о сохранении памяти о лидицкой трагедии, а её приоритетом являлось обновление заботы об исторических объектах на территории НКП. |
The ceremonial opening will take place at the Lidice Gallery at Lidice on 26 May, 2010 at 11 a.m. | Вернисаж выставки осуществится 26 мая 2010 года в 11 часов в Лидицкой галерее в Лидицах. |
In 2003 The Rose Garden was renovated and the Lidice Gallery was reconstructed where a part of the art collection dedicated to Lidice by the post war artists was moved. | В 2003 году был возобновлён Розовый сад и прошла реконструкция Лидицкой галереи, куда была по окончании реконструкции перенесена часть коллекции художественных произведений, подаренных Лидицам художниками разных стран в послевоенных годах. |
In the building of the Lidice Gallery a new restaurant for the visitors of the Memorial Lidice was opened. | Для посетителей памятника Лидице с июня 2003 года в здании Лидицкой галереи был вновь открыт ресторан, где подаются обеды и ужины. |
One small, of Lidice. | Тот, маленький, из Лидиц. |
The fact that flows through Grebech of Lidice. | В том, что течет через Гребеч из Лидиц. |