Английский - русский
Перевод слова Liaisons
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Liaisons - Связей"

Все варианты переводов "Liaisons":
Примеры: Liaisons - Связей
Please provide information on the status of children born from incestuous liaisons. Просьба представить информацию о статусе детей, рожденных в результате кровосмесительных связей.
Oswiu's complicated series of marriages and liaisons makes identifying the mother of each of his children difficult. Запутанная история браков и связей Освиу затрудняет точное определение матери каждого из его детей.
This investigation was compromised by your personal liaisons ~ with DI Hardy. Это расследование было скомпроментировано из-за ваших личных связей с детективом Харди.
Establishing liaisons with other risk management organizations. налаживание связей с другими организациями по управлению рисками.
How can the Security Council assist in establishing such liaisons? Как Совет Безопасности может помочь в налаживании таких связей?
This includes publishing trade facilitation Recommendations and guidelines for better business practices within the area of the mandate, and liaisons with other groups and organizations as required. Это включает в себя публикацию рекомендаций по упрощению процедур торговли и руководящих принципов совершенствования деловой практики в пределах установленного мандата, а также поддержание необходимых связей с другими группами и организациями.
Life is full of lost liaisons, and when are we ever masters of our own hearts? Жизнь полна потерянных связей, но когда мы могли диктовать своим сердцам?
The provisions of this Outline include "designating the victims" requiring continued prevention measures as the objects of repeated victimization prevention, as well as strengthening liaisons with relevant legal agencies. Положения данной программы включают "определение потерпевших", для защиты которых необходимы постоянные профилактические меры и которые являются объектами предупреждения повторного совершения преступлений, а также укрепление связей с соответствующими правовыми учреждениями.
Women's Right to Education Programme is a voluntary organization that aims to provide a platform for women, youth and other stakeholders in education, as well as to establish liaisons and initiate projects to facilitate the quest for quality education for all. Программа "Право женщин на образование" - это добровольческая организация, деятельность которой направлена на предоставление образовательных услуг женщинам, молодежи и другим заинтересованным сторонам, а также на установление связей и инициирование проектов с целью содействия поиску качественного образования для всех.
Welcomes the cooperation and exchange of information between the Committee and relevant structures and mechanisms of the United Nations, including the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the process of establishing liaisons with other international organizations; приветствует сотрудничество и обмен информацией между Комитетом и соответствующими структурами и механизмами Организации Объединенных Наций, в том числе с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, а также процесс установления связей с другими международными организациями;
Because I'm still mad at her for not coming to the opening of Liaisons. Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Vanessa had begun a lifelong relationship with Duncan Grant, and Clive had a number of liaisons with other women including Mary Hutchinson. Ванесса завязала отношения с Дунканом Грантом, которые будут продолжаться всю её жизнь, а у Клайва было множество связей с другими женщинами, включая Мэри Хатчинсон, другого членом группы Блумсбери.
Women abducted from Europe, the Middle East and Asia were subjected to forced marriages with men from other countries to prevent liaisons on their part with ethnic Korean women that could result in interracial children. Женщин, похищенных из стран Европы, Ближнего Востока и Азии, принуждают к вступлению в брак с мужчинами из других стран в целях предотвращения их связей с этническими кореянками и возможного рождения детей.
And isn't it the case that this investigation missed key opportunities and failed to examine leads because it was compromised by your personal liaisons with DI Hardy? Это расследование упустило основные возможности и провалилось в изучении выводов, потому что оно было под угрозой из-за ваших личных связей с детективом Харди?
Investigative agencies have long maintained representatives abroad as liaisons with their foreign counterparts. ЗЗ. Следственные органы в течение длительного времени имели представителей за границей для поддержания связей со своими зарубежными партнерами.
Due to introduction of new elements and liaisons the proportional dependence between output voltage and index of fattiness of milk is provided. За счет введения новых элементов и связей обеспечена пропорциональная зависимость между выходным напряжением и показателем жирности молока.
It is with heavy heart that I must announce my departure from liaisons. С тяжёлым сердцем я должен сообщить о моём уходе из "Связей".
I have never seen political and legislative liaisons so unanimous in a diagnosis. Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
He further mentioned his plans to develop a matrix of liaisons in order to identify possible gaps. Кроме того, он упомянул о своем намерении разработать план-схему связей для выявления возможных пробелов.
Weddings are the best occasion for swift and unlikely liaisons. Свадьбы - лучший повод для быстрых и малообещающих связей.
The IAPH delegation emphasized the need for establishing similar Rapporteur liaisons with other regions, and, in particular, with organizations in Africa and Latin America. Делегация МАПГ подчеркнула необходимость налаживания аналогичных связей между докладчиками с другими регионами, и в частности с организациями в Африке и Латинской Америке.
Be my date tonight at the liaisons opening. Будь моей спутницей на премьере Опасных Связей сегодня
All entities of the United Nations will designate liaisons to strengthen links with non-governmental organizations and seek new ways to engage the private sector in the achievement of its objectives. Все подразделения Организации Объединенных Наций назначат координаторов для укрепления связей с неправительственными организациями и поиска новых способов привлечения частного сектора к решению стоящих перед Организацией задач.
Formation of liaisons with appropriate bodies. е) установление связей с соответствующими органами.
A PG organizes its liaisons with external organizations, as specified in its mandate and terms of reference, through the FMG and in line with the UN/CEFACT Liaison Policy. 65.5 ПГ налаживает контакты с внешними организациями в соответствии со своим мандатом и кругом ведения, действуя через ОГФ, а также согласно политике СЕФАКТ ООН по вопросам связей.