Please provide information on the status of children born from incestuous liaisons. |
Просьба представить информацию о статусе детей, рожденных в результате кровосмесительных связей. |
The provisions of this Outline include "designating the victims" requiring continued prevention measures as the objects of repeated victimization prevention, as well as strengthening liaisons with relevant legal agencies. |
Положения данной программы включают "определение потерпевших", для защиты которых необходимы постоянные профилактические меры и которые являются объектами предупреждения повторного совершения преступлений, а также укрепление связей с соответствующими правовыми учреждениями. |
Women abducted from Europe, the Middle East and Asia were subjected to forced marriages with men from other countries to prevent liaisons on their part with ethnic Korean women that could result in interracial children. |
Женщин, похищенных из стран Европы, Ближнего Востока и Азии, принуждают к вступлению в брак с мужчинами из других стран в целях предотвращения их связей с этническими кореянками и возможного рождения детей. |
As one of the ways to achieve its objectives, CIB has - besides the United Nations and its commission's own Liaisons with counterpart international organisations - entered into the following official partnerships. |
Одним из путей достижения своих целей помимо связей с Организацией Объединенных Наций и собственных контактов комиссии СИБ с соответствующими международными организациями СИБ заключил официальные договоры о партнерстве со следующими организациями: |
The Government has made provision to help hire Innu Community-School Liaisons in Sheshatshiu and Natuashish whose role is to encourage and support school attendance and foster better relationships between the school and community. |
Местное правительство выделило ассигнования на помощь в найме сотрудников по поддержанию связей между школами общин инну в Шешатшиу и Натуашиш, задача которых - побуждение к обучению в школе и содействие школьной посещаемости и укрепление взаимоотношений между школой и общинами. |