| More recently, the Committee has been in the process of establishing liaisons with other international organizations. | Позднее Комитет начал устанавливать связи с другими международными организациями. |
| Requests MONUC to build on best practices and extend successful protection measures on protection piloted in North Kivu, in particular the establishment of Joint Protection Teams, Early Warning Centres, communications liaisons with local villages and other measures, to other areas, particularly South Kivu; | просит МООНДРК развивать оптимальную практику и распространить успешные меры защиты, опробуемые в Северном Киву, в частности создание совместных групп по защите, центров раннего предупреждения, каналов связи с местными деревнями и прочие меры, на другие районы, в частности Южное Киву; |
| The Committee was informed that the P-5 post currently funded through the support account is responsible for all liaisons with Department of Peacekeeping Operations management at Headquarters and peacekeeping missions. | Комитет был информирован о том, что сотрудник, занимающий должность класса С5, которая в настоящее время финансируется за счет средств со вспомогательного счета, отвечает за все связи с руководством Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и миссиях по поддержанию мира. |
| This is a Les Liaisons Dangereuses. | Это "Опасные связи". |
| Almodóvar also used two themes composed by George Fenton for Dangerous Liaisons. | Альмодовар также использует две темы Джорджа Фентона из фильма «Опасные связи». |
| Life is full of lost liaisons, and when are we ever masters of our own hearts? | Жизнь полна потерянных связей, но когда мы могли диктовать своим сердцам? |
| Women's Right to Education Programme is a voluntary organization that aims to provide a platform for women, youth and other stakeholders in education, as well as to establish liaisons and initiate projects to facilitate the quest for quality education for all. | Программа "Право женщин на образование" - это добровольческая организация, деятельность которой направлена на предоставление образовательных услуг женщинам, молодежи и другим заинтересованным сторонам, а также на установление связей и инициирование проектов с целью содействия поиску качественного образования для всех. |
| Be my date tonight at the liaisons opening. | Будь моей спутницей на премьере Опасных Связей сегодня |
| Formation of liaisons with appropriate bodies. | е) установление связей с соответствующими органами. |
| As one of the ways to achieve its objectives, CIB has - besides the United Nations and its commission's own Liaisons with counterpart international organisations - entered into the following official partnerships. | Одним из путей достижения своих целей помимо связей с Организацией Объединенных Наций и собственных контактов комиссии СИБ с соответствующими международными организациями СИБ заключил официальные договоры о партнерстве со следующими организациями: |
| Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. | Руанда гордится тем, что наряду с другими государствами она учредила национальные центры, которые будут играть роль связующих звеньев в осуществлении Программы действий. |
| Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. | создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон. |