| Furthermore, the UNMIK Military Liaison Office produced 217 daily, 42 weekly, 12 monthly and 1 annual reports based on daily liaisons with KFOR | Кроме того, отделение связи МООНК по военным вопросам подготовило 217 ежедневных, 42 еженедельных, 12 месячных и 1 годовой отчет на основе ежедневной связи взаимодействия с СДК |
| Members agreed to structure its detailed plan of work in terms of the following areas: field projects, new areas, new recommendations, promotion of Group's work and liaisons with other risk management organizations. | Члены согласились структурировать ее детальный план работы исходя из следующих областей: полевые проекты, новые области, новые рекомендации, пропаганда работы Группы и ее связи с другими организациями по управлению рисками. |
| Weekly liaisons with the African Union and government authorities at the ministerial, regional and local levels both in Darfur and Khartoum on access issues, armed escorts, and evacuations of humanitarian workers | Еженедельно проводились мероприятия по поддержанию связи с Африканским союзом и государственными органами на уровне министров, региональном и местном уровнях как в Дарфуре, так и в Хартуме по вопросам обеспечения доступа, вооруженного сопровождения и эвакуации гуманитарных работников |
| He ran the business poorly, borrowed heavily trying to save it, and spent much of his wealth on constant liaisons with his female workers who were his "harem". | Он плохо управлял своим бизнесом, влез в долги, пытаясь его спасти, и потратил бо́льшую часть своего состояния на беспрерывные связи с работницами своей мануфактуры, которых он называл своим «гаремом». |
| This is a Les Liaisons Dangereuses. | Это "Опасные связи". |
| And isn't it the case that this investigation missed key opportunities and failed to examine leads because it was compromised by your personal liaisons with DI Hardy? | Это расследование упустило основные возможности и провалилось в изучении выводов, потому что оно было под угрозой из-за ваших личных связей с детективом Харди? |
| The IAPH delegation emphasized the need for establishing similar Rapporteur liaisons with other regions, and, in particular, with organizations in Africa and Latin America. | Делегация МАПГ подчеркнула необходимость налаживания аналогичных связей между докладчиками с другими регионами, и в частности с организациями в Африке и Латинской Америке. |
| Be my date tonight at the liaisons opening. | Будь моей спутницей на премьере Опасных Связей сегодня |
| Formation of liaisons with appropriate bodies. | е) установление связей с соответствующими органами. |
| Among his romantic liaisons was his affair with the artist Duncan Grant, which led to Grant's introduction to Stephen's sister Vanessa Bell, with whom he would eventually have a (rather unusual) romance... | Среди романтических связей Стивена были его отношения с художником Дунканом Грантом, который привел к знакомству Гранта с сестрой Стивена, Ванессой Белл, с которой у Гранта в конечном итоге случился роман (довольно необычный). |
| Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. | Руанда гордится тем, что наряду с другими государствами она учредила национальные центры, которые будут играть роль связующих звеньев в осуществлении Программы действий. |
| Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. | создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон. |