| Ivy Lynn, Liaisons. | Айви Линн, Связи Что? |
| To this end, the Committee may designate members to serve as liaisons who will update the Committee regularly on the work undertaken in this capacity. | С этой целью Комитет может назначать своих членов для работы в качестве сотрудников по связи, которые регулярно представляют Комитету обновленную информацию о деятельности, осуществляемой в этом качестве. |
| He ran the business poorly, borrowed heavily trying to save it, and spent much of his wealth on constant liaisons with his female workers who were his "harem". | Он плохо управлял своим бизнесом, влез в долги, пытаясь его спасти, и потратил бо́льшую часть своего состояния на беспрерывные связи с работницами своей мануфактуры, которых он называл своим «гаремом». |
| Furthermore, each headquarters division and field office will establish Risk Liaisons to assist with ERM implementation. | Кроме того, в целях содействия внедрению общеорганизационных рамок управления рисками в каждом подразделении штаб-квартиры и отделении на местах будут созданы группы связи по вопросам риска. |
| Leave it to you, Ian, to have associations even liaisons with the best people in so many fields. | Ян, у вас ведь обширные связи с лучшими... специалистами, людьми, которые являются профессионалами в своей области. |
| Vanessa had begun a lifelong relationship with Duncan Grant, and Clive had a number of liaisons with other women including Mary Hutchinson. | Ванесса завязала отношения с Дунканом Грантом, которые будут продолжаться всю её жизнь, а у Клайва было множество связей с другими женщинами, включая Мэри Хатчинсон, другого членом группы Блумсбери. |
| Due to introduction of new elements and liaisons the proportional dependence between output voltage and index of fattiness of milk is provided. | За счет введения новых элементов и связей обеспечена пропорциональная зависимость между выходным напряжением и показателем жирности молока. |
| Be my date tonight at the liaisons opening. | Будь моей спутницей на премьере Опасных Связей сегодня |
| In Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean the member liaisons of FIMITIC were continuously taking part in the disability prevention and rehabilitation programmes. | В Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке и Карибском бассейне члены ФИМИТИК, отвечающие за поддержание связей, непрерывно принимали участие в осуществлении программ в областях предупреждения инвалидности и реабилитации инвалидов. |
| As one of the ways to achieve its objectives, CIB has - besides the United Nations and its commission's own Liaisons with counterpart international organisations - entered into the following official partnerships. | Одним из путей достижения своих целей помимо связей с Организацией Объединенных Наций и собственных контактов комиссии СИБ с соответствующими международными организациями СИБ заключил официальные договоры о партнерстве со следующими организациями: |
| Rwanda is proud to be among those States that have designated national focal points to act as liaisons on the implementation of the Programme of Action. | Руанда гордится тем, что наряду с другими государствами она учредила национальные центры, которые будут играть роль связующих звеньев в осуществлении Программы действий. |
| Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. | создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон. |