| He said his father was Lord Desmond FitzGerald, the second of three sons of Gerald FitzGerald, 5th Duke of Leinster, and who was thought to have been killed in the First World War while serving in the Irish Guards. | Он заявил, что его отец был лордом Десмондом Фицджеральдом, вторым сыном Джеральда Фицджеральда, 5-го герцога Лейнстера, который погиб в Первой мировой войне, воюя в рядах ирландской гвардии. |
| He succeeded to the estates of his uncle Lord Leinster and was created Viscount Cholmondeley, of Kells in the County of Meath, in the Peerage of Ireland in 1661. | Он унаследовал имения своего дяди лорда Лейнстера и был создан виконтом Чамли из Келса, в графстве Мит, в пэрстве Ирландии в 1661 году. |
| At the midpoint of the twelfth century, the kingdom was under the overlordship of Diarmait Mac Murchada, King of Leinster. | В середине 12 века Дублинское королевство находилось под верховной властью Диармайта Мак Мурхады, короля Лейнстера. |
| However, despite these problems the Dubliners fought successful wars against the forces of Leinster and the Southern Uí Néill. | Несмотря на междоусобицы, дублинские викинги успешно воевали против Лейнстера и Южных Уи Нейллов. |
| After the Anglo-Norman invasion some time before 1173, Leinster was inherited by Strongbow Richard Fitz Gilbert de Clare "Strongbow", 2nd Earl of Pembroke, through his marriage to Aoife of Leinster, daughter of Diarmait MacMurrough, one of the Kings of Leinster. | После англо-нормандского завоевания Англии некоторое время до 1173 года Лейнстер наследовал Ричард Фитц-Гилберт де Клэр «Стронгбоу», 2-й граф Пемброк, благодаря его браку с дочерью Диармета Мак-Мурроу, одного из королей Лейнстера. |
| The eastern seaboard province of Leinster accounts for 53.1 per cent of the population, compared to 38.7 per cent in 1926. | На долю восточной приморской провинции Ленстер приходится 53,1% населения по сравнению с 38,7% в 1926 году. |
| The country is historically divided into four provinces, each roughly equivalent to the four primary points of the compass, i.e. Ulster (North), Munster (South), Connacht (West) and Leinster (East). | Исторически страна разделена на четыре провинции, каждая из которых примерно соответствует четырем сторонам света на компасе, т.е. Ольстер (север), Манстер (юг), Коннахт (запад) и Ленстер (восток). |
| The country is historically divided into four provinces, each roughly equivalent to the four primary points of the compass, i.e. Ulster (North), Munster (South), Connacht (West) and Leinster (East). | Страна исторически разделена на четыре провинции: Ольстер (Север), Манстер (Юг), Коннаут (Запад) и Ленстер (Восток), причем площадь территории каждой провинции является примерно одинаковой. |
| Since then, Leinster has played against every major touring side from Fiji to France. | В дальнейшем «Ленстер» играл со всеми крупными соперниками, путешествующими по регбийному миру, - от Фиджи до Франции. |
| Sean O'Brien opened the scoring for Leinster to put them ahead 7-3. | Игра была напряжённой: Шон О'Брайен открыл счёт в матче и вывел «Ленстер» вперёд со счётом 7:3. |
| Túathal fought 25 battles against Ulster, 25 against Leinster, 25 against Connacht and 35 against Munster. | Туатал провел 25 битв против Ольстера, 25 против Ленстера, 25 против Коннахта и 35 против Мюнстера. |
| The FAI was formed in Dublin in September 1921 by the Free State League (League of Ireland), founded the previous June, and the Leinster FA, which had withdrawn from the IFA in June. | Футбольная ассоциация Ирландии образована в сентябре 1921 года Лигой Свободного Государства (Лигой Ирландии), появившейся в июне того же года, и Футбольной ассоциацией Ленстера, покинувшей Ирландскую футбольную ассоциацию в том же июне. |
| I wonder - Were you surprised when your hastily assembled bid for the Leinster General Hospital was successful? | Мне любопытно, вас удивило, когда ваша впопыхах сформированная цена для Центральной больницы Ленстера успешно прошла? |
| By the end of 2003, they had lost 12 matches and only won three (against Connacht, Leinster and Ospreys), all the wins coming at home. | К концу 2003 года команда потерпела 12 поражений и выиграла всего лишь трижды (у «Коннахта», «Ленстера» и «Оспрейз»). |
| The early 1920s led to the creation of the Provincial Towns Cup and the Metropolitan Cup, which are still hard fought competitions in the Leinster Rugby calendar. | С начала 1920-х гг. стали проводиться Provincial Towns Cup и Metropolitan Cup, которые и сейчас проходят при участии большого «Ленстера». |
| Hotels near Leinster House (Houses of the Oireachtas), Ireland. | Отели вблизи Leinster House (Houses of the Oireachtas), Ирландия. |
| The building Hoban designed is verifiably influenced by the upper floors of Leinster House, in Dublin, which later became the seat of the Oireachtas (the Irish parliament). | Здание, которое спроектировал Хобан, было под контролем верхних этажей отеля Leinster House в Дублине, который позже стал резиденцией Oireachtas (ирландский парламент). |
| Allied Irish Banks Limited was formed in 1966 as a new company that acquired three Irish banks: Provincial Bank of Ireland, the Royal Bank of Ireland, and the Munster & Leinster Bank. | В нынешнем виде образован в 1966 году в результате слияния трёх банков: Provincial Bank, Royal Bank of Ireland и Munster & Leinster Bank. |
| During the colonial period, there were two Lodges warranted in Malta by the Grand Lodge of Ireland: the Leinster Lodge No 387 founded in 1851, and the Abercorn Lodge No 273 founded in 1899. | Во время колониального периода на Мальте находились 2 ирландские ложи, ложа «Leinster» Nº 387, основанная в 1851 году, и «Abercorn» Nº 273, основанная в 1899 году. |
| O'Neill had some success, and O'More quickly succeeded in creating an alliance between the Ulster Gaelic clans and the Old English gentry in Leinster. | Фелим О'Нил из Кинарда добился некоторого успеха в Ольстере, а Рори О'Мур преуспел в создании альянса между ирландскими кланами Ольстера и старым английским дворянством в Лейнстере. |
| Mac Murchadh fled to the court of Henry II of England in Aquitaine, where he asked Henry for help in regaining his territory in Leinster. | Диармайт Мак Мурхада бежал во владения английского короля Генриха II Плантагенета в Аквитании, где попросил у последнего помощи в восстановлении своей власти в Лейнстере. |
| His last known activity was a raid into Uí Cheinnselaig in Leinster in 998, where his army lost some men and the greater part of their horses. | В 998 году Ивар предпринял поход против Уи Хеннселайг в Лейнстере, но его войско во время экспедиции потеряло много людей и большую часть лошадей. |
| A large number of early Irish literary texts, though recorded in manuscripts of the Middle Irish period (such as Lebor na hUidre and the Book of Leinster), are essentially Old Irish in character. | Однако многие тексты, сохранившиеся в среднеирландской записи (например, в Лейнстерской книге или «Книге Бурой Коровы» (Lebor na hUidre)), восходят непосредственно к древнеирландскому периоду. |
| The Book of Leinster version ends with a colophon in Latin which says: But I who have written this story, or rather this fable, give no credence to the various incidents related in it. | Версия из «Лейнстерской книги» заканчивается колофоном на латыни, в котором говорится: Но я, записавший эту историю, или, вернее, эту басню, не верю в происшествия, описанные здесь. |
| He was the son of Sir James Butler, Lord Deputy of Ireland, Lord of the Manor of Advowson of Callan (1438-1487) and Sabh Kavanagh, Princess of Leinster, daughter of Donal Reagh Kavanagh, MacMurrough, King of Leinster (1396-1476). | Сын сэра Джеймса Батлера (1438-1487), лорда-депутата Ирландии, и Саб Каван, принцессы Лейнстерской, дочери Донала Рейга Кавана МакМурроу, короля Лейнстера (1396-1476). |