| And I hear you are being courted by Sir Leicester Dedlock. | И я слышала, что за тобой ухаживает сэр Лестер Дедлок. |
| And Leicester's not a bad town. | И Лестер не плохой город. |
| On 21 May 2011, Leicester confirmed it would not renew Ricardo's contract, due to expire on 30 June. | 21 мая 2011 года «Лестер» подтвердил, что не будет продлевать контракт с Рикарду, истекающий 30 июня. |
| In a league match against Leicester City Law scored a hat trick but United still lost. | В матче чемпионата против «Лестер Сити» Лоу сделал хет-трик, но «Юнайтед» всё равно потерпел поражение. |
| In December 1977, he returned to England when Leicester City purchased his contract. | В декабре 1977 года он вернулся в Англию, подписав контракт с «Лестер Сити». |
| Thank you, Leicester University, for this honour. | Спасибо, университету Лестера, за эту честь. |
| The following morning a war council was held after a captured Scottish officer was interrogated and revealed Leicester's plans and strength. | На следующее утро, после того как захваченный шотландский офицер рассказал о планах и силах Лестера, был проведен военный совет. |
| Stephen was heavily influenced by his principal advisor, Waleran de Beaumont, the twin brother of Robert of Leicester. | На Стефана серьёзно повлиял его главный советник Галеран де Бомон, брат-близнец Роберта Лестера. |
| In 1603 Dudley initiated moves to prove that he was the legitimate son of his parents and thus the heir to the earldoms of Warwick and Leicester. | В 1603 году Роберт Дадли предпринял ряд шагов, чтобы доказать, что он был законным сыном своего отца, и, таким образом, наследником титулов графа Уорика и Лестера. |
| Philip Lasser, the 17th Earl of Leicester, acquired the mirror and hung it over his fireplace, and... {\pos(375,5)}(cell phone ringing) Another precaution. | Филип Лессер, семнадцатый граф Лестера, купил зеркало и повесил над камином... (звонит мобильный) Третья мера. |
| The Council called for an assemblage of the peers at Leicester to protect the king "against his enemies". | Совет призвал к сбору сторонников в Лестере, чтобы защитить короля «от его врагов». |
| As of 2015, Bostik was manufacturing around 100 tonnes of Blu Tack weekly at its Leicester factory. | В 2015 году компания Bostik производила 100 тонн Blu Tack в неделю на своем заводе в Лестере. |
| Daniel Lambert was born at his parents' house in Blue Boar Lane, Leicester, on 13 March 1770. | Дэниел Ламберт появился на свет в родительском доме на Блу-боур-лейн в Лестере 13 марта 1770 года. |
| Kaebi used a translator to speak for him during his time at Leicester City as he could not speak English. | Всё время пребывания в Лестере Кааби пользовался услугами переводчика, так как не знал английского. |
| He failed his 11-Plus and attended Alderman Newton's School in Leicester, leaving at fifteen to work as a machine operator in a shoe factory. | Провалив экзамен начальной школы 11+, учился в Школе Олдермена Ньютона в Лестере, а в 15 лет пошёл работать станочником на обувную фабрику. |
| Thomas Dudley, who informed Leicester about these events, stressed that "this information" was "most false". | Томас Дадли, который сообщил Лестеру об этих обстоятельствах, подчеркнул, что «эта информация... большой ложью». |
| Take this to Sir Leicester Dedlock - and hurry. | Отнеси это сэру Лестеру Дэдлоку, и поскорее. |
| It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester. | Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру. |
| Sleaford and Newark surrendered and were given into the custody of Robert, the Earl of Leicester. | Слифорд и Ньюарк сдались и были переданы Роберту, графу Лестеру. |
| Could you send a message to Sir Leicester Dedlock? | Можешь отправить сообщение сэру Лестеру Дедлоку? |
| Master of Laws, international commercial law, from the University of Leicester, United Kingdom, in 2004 | Магистр международного коммерческого права, Лестерский университет, Соединенное Королевство, 2004 год |
| Mr. CHOLEWINSKI (University of Leicester), referring to the main points made by NGO representatives, said he agreed that the Committee was the most suitable body to define the link between migration and development as one founded on human rights. | Г-н ХОЛЕВИНСКИЙ (Лестерский университет), возвращаясь к основным вопросам, поднятым представителями неправительственных организаций, поддерживает идею, в соответствии с которой Комитет является наиболее эффективным органом для определения взаимосвязи между миграцией и развитием на основе прав человека. |
| The Leicester experiment has had mixed results. | Лестерский эксперимент показал спорные результаты. |
| Mr. Malcolm N. Shaw Q.C., Sir Robert Jennings Professor of International Law, University of Leicester, United Kingdom, Counsel and Advocate, | г-н Малколм Н. Шо, королевский адвокат, профессор международного права, удостоенный кафедры им. сэра Роберта Дженнингса, Лестерский университет, Соединенное Королевство, поверенный и адвокат, |
| Lambert is still a popular character in Leicester, described in 2009 by the Leicester Mercury as "one of the city's most cherished icons"; several local public houses and businesses are named after him. | Дэниел Ламберт остаётся культовым историческим персонажем в Лестере (по выражению газеты «Лестерский Меркурий» - «одним из наиболее лелеемых городских кумиров»); в его честь названы несколько лестерских пабов и фирм. |
| But on 15 October, he told the Leicester Mercury that he was frustrated at being left in the reserve squad. | Но 15 октября он рассказал газете Leicester Mercury, что расстроен своим пребыванием в резерве. |
| Hotel in Leicester: If a low price is more important than luxury, this hotel is right for you. | Отель в Leicester Этот отель - подходящий вариант для тех, кто хочет недорого и просто переночевать. |
| A week before the show, the venue's box office told the Leicester Mercury that the concert was probably about half-full. | За неделю до шоу, работник кассы арены сказал Leicester Mercury, что концертный зал был почти заполнен полностью. |
| In 1994, Bill Gates acquired the Codex Leicester. | В 1994 году Гейтс приобрёл Codex Leicester - собрание работ Леонардо да Винчи. |
| Priest's wife kept a boarding school for young gentlewomen, first in Leicester Fields and afterwards at Chelsea, where the opera was performed. | Жена Приста содержала пансион благородных девиц сначала в Лестере (англ. Leicester), а затем в Челси, где и была поставлена опера. |