| Thank you for your company, Sir Leicester. | Спасибо за компанию, сэр Лестер. |
| And then just when I thought that someone preferred me, just when I thought that Sir Leicester Dedlock had an interest... | И вот, только я подумала, что кто-то предпочел меня, только я подумала, что сэр Лестер Дедлок интересуется мной... |
| On 20 January 2012, Drinkwater joined Leicester City from Manchester United for an undisclosed fee. | 20 января 2012 года Дэнни Дринкуотер перешёл из «Манчестер Юнайтед» в «Лестер Сити», сумма трансфера не разглашается. |
| She partly lived in her father's house at Rotherfield Greys, but also with friends; Leicester's Commonwealth claimed that Leicester had her move "up and down the country from house to house by privy ways". | Она часто останавливалась в доме своего отца в Ротерфилд Грейс, но всегда в обществе друзей; в Leicester's Commonwealth утверждалось, что Лестер перевозил её «по стране - от дома к дому - по тайному пути». |
| On 10 January 2008, Osbourne agreed to join Ian Holloway's Leicester City on loan, however just a few days later Villa manager Martin O'Neill was forced to cancel the proposed deal because of mounting injury concerns. | 10 января 2008 года Осборн согласился присоединиться к «Лестер Сити» тренера Иэна Холлоуэя на правах аренды, однако несколько дней спустя тренер «Астон Виллы» Мартин О'Нил был вынужден отменить сделку из-за эпидемии травм в команде. |
| The University of Leicester is also the only university ever to have won a Times Higher Education award in seven consecutive years. | Университет Лестера является единственным университетом, получавшим премию Times Higher Education семь лет подряд. |
| If you're going from Leicester to Birmingham, you don't need food. | При движении из Лестера в Бернингем Вы не нуждаетесь в еде. |
| I invited Sir Leicester for afternoon tea. | Я пригласила сэра Лестера на чай. |
| In 1954 - at the very late age of 57 - he at last gained his first secure academic post, at University College Leicester (which soon became the University of Leicester), first as Lecturer and later as Reader in Sociology. | В 1954 году в возрасте 57 лет он наконец получает свою первую постоянную академическую должность в университетском колледже Лестера, который вскоре стал университетом Лестера, в качестве преподавателя социологии. |
| Sue Townsend's play The Ghost of Daniel Lambert, in which Lambert's ghost watches disapprovingly over the 1960s demolition and redevelopment of Leicester's historic town centre, premiered at Leicester's Haymarket Theatre in 1981. | Призрак Дэниела Ламберта в одноимённой пьесе (англ. The Ghost of Daniel Lambert) Сью Таунсенд, впервые поставленной в лестерском театре «Хэймаркет» в 1981 году, с неодобрением наблюдает за сносом и перестройкой исторического городского центра Лестера в 1960-е годы. |
| He retired in 1962, but continued to teach graduate students in Leicester until the mid-1970s. | Он уволился в 1962 году, однако продолжил обучать аспирантов в Лестере до середины 1970-х. |
| Racist incidents such as those in Leicester lent themselves to concerted multi-agency action. | Что касается расистских инцидентов, подобных происшедшему в Лестере, то по ним согласованные действия предпринимают сразу несколько организаций. |
| The Council called for an assemblage of the peers at Leicester to protect the king "against his enemies". | Совет призвал к сбору сторонников в Лестере, чтобы защитить короля «от его врагов». |
| Daniel Lambert was born at his parents' house in Blue Boar Lane, Leicester, on 13 March 1770. | Дэниел Ламберт появился на свет в родительском доме на Блу-боур-лейн в Лестере 13 марта 1770 года. |
| They started recording at Bedrock Studios in Leicester where Chris Edwards worked as an engineer. | Прежде группа имела название Saracuse и начинала записывать музыку в студии Bedrock в Лестере, где Крис Эдвардс работал инженером. |
| Thomas Dudley, who informed Leicester about these events, stressed that "this information" was "most false". | Томас Дадли, который сообщил Лестеру об этих обстоятельствах, подчеркнул, что «эта информация... большой ложью». |
| Take this to Sir Leicester Dedlock - and hurry. | Отнеси это сэру Лестеру Дэдлоку, и поскорее. |
| It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester. | Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру. |
| Sleaford and Newark surrendered and were given into the custody of Robert, the Earl of Leicester. | Слифорд и Ньюарк сдались и были переданы Роберту, графу Лестеру. |
| Could you send a message to Sir Leicester Dedlock? | Можешь отправить сообщение сэру Лестеру Дедлоку? |
| Master of Laws, international commercial law, from the University of Leicester, United Kingdom, in 2004 | Магистр международного коммерческого права, Лестерский университет, Соединенное Королевство, 2004 год |
| Mr. CHOLEWINSKI (University of Leicester), referring to the main points made by NGO representatives, said he agreed that the Committee was the most suitable body to define the link between migration and development as one founded on human rights. | Г-н ХОЛЕВИНСКИЙ (Лестерский университет), возвращаясь к основным вопросам, поднятым представителями неправительственных организаций, поддерживает идею, в соответствии с которой Комитет является наиболее эффективным органом для определения взаимосвязи между миграцией и развитием на основе прав человека. |
| A network of academic institutions active in the field of NEOs advises the Centre: Queen's University of Belfast; the United Kingdom Astronomy Technology Centre; the Natural History Museum; Queen Mary, University of London; Imperial College; and the University of Leicester. | Центр консультируют ряд академических институтов, занимающихся тематикой ОСЗ: Королевский университет в Белфасте, британский Центр астрономической технологии, Музей естественной истории, Лондонский университет королевы Мэри, Имперский колледж и Лестерский университет. |
| Waleron's twin brother, Robert of Leicester, effectively withdrew from fighting in the conflict at the same time. | Брат-близнец Галерана Роберт Лестерский успешно уклонился от участия в конфликте. |
| Received Bachelor of Laws degree from University of Leicester, England. | Имеет степень бакалавра юридических наук, Лестерский университет, Соединенное Королевство. |
| But on 15 October, he told the Leicester Mercury that he was frustrated at being left in the reserve squad. | Но 15 октября он рассказал газете Leicester Mercury, что расстроен своим пребыванием в резерве. |
| Hotel in Leicester: If a low price is more important than luxury, this hotel is right for you. | Отель в Leicester Этот отель - подходящий вариант для тех, кто хочет недорого и просто переночевать. |
| A week before the show, the venue's box office told the Leicester Mercury that the concert was probably about half-full. | За неделю до шоу, работник кассы арены сказал Leicester Mercury, что концертный зал был почти заполнен полностью. |
| In 1994, Bill Gates acquired the Codex Leicester. | В 1994 году Гейтс приобрёл Codex Leicester - собрание работ Леонардо да Винчи. |
| Priest's wife kept a boarding school for young gentlewomen, first in Leicester Fields and afterwards at Chelsea, where the opera was performed. | Жена Приста содержала пансион благородных девиц сначала в Лестере (англ. Leicester), а затем в Челси, где и была поставлена опера. |