| In Addis Ababa, Emperor Haile Selassie visited the French Legation. | В Аддис-Абебе император Хайле Селассие посетил французское посольство. |
| In February 1925, Japan finally recognised the Soviet Union, and handed over the old Russian Legation building to the new Soviet ambassador. | В феврале 1925 года Япония признала Советский Союз и передала старое российское посольство советскому послу. |
| In December 1911, he was again ordered to the Legation at Peking to continue his study of the Chinese language and continued in that capacity until May 1914. | В декабре 1911 он снова получил назначение в посольство в Пекине, где продолжил изучение китайского языка, и оставался на службу в посольстве до мая 1914. |
| For a short time, it was occupied by the Swiss legation and then the Italian Red Cross. | Короткое время там находилось Швейцарская легация (посольство), а затем представительство Красного Креста. |
| The rank of the mission was changed to Legation effective December 15, 1962, and to Embassy again effective September 16, 1963. | 15 декабря 1962 года Посольство было реорганизовано в Дипломатическую миссию, а 16 сентября 1963 года - вновь в Посольство. |
| In 1902, he briefly served as secretary of legation in Vienna, Berlin, and Paris, was then appointed Minister to France. | В 1902 году он некоторое время служил в качестве секретаря дипломатической миссии в Вене, Берлине, и Париже, после чего был назначен послом во Франции. |
| Soon afterwards, the Ministry for Foreign Affairs offered him a trainee position at the Swedish legation in Berlin, which he began in January 1940. | Вскоре после этого Министерство иностранных дел предложило ему место стажёра в шведской дипломатической миссии в Берлине, в которой он начал работать в январе 1940 года. |
| At the age of 20, he joined the foreign service, and was posted as under-secretary to the Chilean Legation to the Holy See. | В возрасте 20 лет он поступил на службу в МИД, где был назначен заместителем секретаря чилийской дипломатической миссии при Святом Престоле. |
| That same year, Polish Prince Albert Radziwill, who was head of the Polish Legation in Washington, D.C., United States, met with Mexican diplomats in the city, thus establishing the first official contact between the two nations. | В том же году, польский князь Альберт Радзивилл, который был главой польской дипломатической миссии в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, встретился с мексиканским дипломатом в городе, установив тем самым первый официальный контакт между двумя народами. |
| From August 1927 to February 1930, Col Holcomb commanded the Marine Detachment, American Legation, Peking, China. | С августа 1927 по февраль 1930 Холкомб командовал отрядом морской пехоты охраны дипломатической миссии в Пекине, Китай. |
| Asylum accorded in other places, most notably on the premises of an embassy or a legation, is referred to as extraterritorial or, more particularly, diplomatic asylum... | Убежище, предоставляемое в других местах, особенно в помещениях какого-либо посольства или дипломатического представительства, называется экстерриториальным или, более конкретно, дипломатическим убежищем... |
| In March 1918, he was sent to Russia as an attaché at the Norwegian legation in Petrograd, to take advantage of the five years he had spent studying the country. | В марте 1918 года Квислинга направили в Россию в качестве атташе норвежского дипломатического представительства в Петрограде, поскольку до этого он пять лет посвятил изучению России. |
| Later, Bustamante relented and appointed Almonte secretary of the Mexican Legation Extraordinary in 1831. | Позднее Бустаманте смягчился и назначил Альмонте секретарём чрезвычайного дипломатического представительства Мексики, в Перу, в 1831 году. |
| Bathurst entered the diplomatic service at an early age and was promoted to the post of Secretary of the British Legation at Livorno. | Бенджамин Батерст рано начал дипломатическую службу и получил пост Секретаря Британского Дипломатического представительства в Ливорно. |
| A South African legation was established in 1967 and relations were then upgraded to ambassadorial level in March 1991. | Южноафриканская дипломатическая миссия была основана в 1967 году и отношения были затем перешли на уровень послов в марте 1991 года. |
| The King's official residence was the Norwegian Legation at 10 Palace Green, Kensington, which became the seat of the Norwegian government in exile. | Официальной королевской резиденцией была норвежская дипломатическая миссия в 10 Palace Green, Кенсингтон, ставшая резиденцией норвежского правительства в изгнании. |
| In May 1833, he was assigned to a legation in London. | В мае 1833 года его назначают в дипломатическую миссию в Лондоне. |
| The rank of the mission was changed to Legation effective December 15, 1962, and to Embassy again effective September 16, 1963. | 15 декабря 1962 года Посольство было реорганизовано в Дипломатическую миссию, а 16 сентября 1963 года - вновь в Посольство. |
| In 1930, France opened its first diplomatic legation in Dublin. | В 1930 году Франция открыла дипломатическую миссию в Дублине. |
| During World War II, Mexico closed its legation in Denmark (while Denmark maintained its diplomatic office in Mexico open). | Во время Второй мировой войны Мексика закрыла посольство в Копенгагене (в то время как Дания сохранила свою дипломатическую миссию в Мехико). |
| In 1930, Mexico and Poland signed a Treaty of Friendship, Commerce and Navigation and Mexico soon opened its first diplomatic legation in Warsaw. | В 1930 году, Мексика и Польша подписали договор о дружбе, торговле и мореплавании, и Мексика вскоре открыла свою первую дипломатическую миссию в Варшаве. |
| The Beijing Legation Quarter was the area in Beijing, China where a number of foreign legations were located between 1861 and 1959. | Посольский квартал - район города Пекин, где между 1861 и 1959 годами было расположено большое число иностранных миссий. |
| During the Boxer Rebellion in 1900, the Beijing Legation Quarter became the center of an international incident during the Siege of the International Legations by the Boxers for several months. | Во время боксерского восстания в 1900 году, посольский квартал стал центром международных событий, так как его несколько месяцев осаждали повстанцы-«боксёры». |
| Deputy general director (legation counsellor) | Заместители генеральных директоров (советники посольств) |
| Department head (legation counsellor) | Руководители департаментов (советники посольств) |