But I have to do this privately, so my dressing room is the very ledge of the building. | Я должен сделать это незаметно, поэтому моя гримерная - это выступ здания. |
Off. I just don't see why she needs her own ledge, that's all. | Я просто не пойму зачем ей отдельный выступ. |
There's A... there's a ledge a couple of hundred feet above us. | Там... Там был выступ, в паре сотен футов над нами. |
The only way around is a narrow ledge. | Единственный путь - узкий выступ. |
She must've gone through the window, onto the ledge, tight-roped her way around and made her escape. | Должно быть она выпрыгнула в окно на выступ, проползла туда и убежала. |
After you left, I looked out onto the ledge. | Когда ты вышел, я посмотрела на карниз. |
I still can't believe that you went out on that ledge. | До сих пор не верю, что ты вылез на этот карниз. |
And then he went out on the ledge? | И затем он вылез на карниз? |
Get away from the ledge, Heidi. | Отойди от карниз, Хайди. |
Is this the ledge? | Тот самый карниз? Какой карниз? |
The ledge ends with some metal pegs to climb down. | Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска. |
If we carve a ledge the width of a train track on the mountain's outer edge. | Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы. |
Lola, I'm standing outside the Gotham Vista Hotel where Congressman Hector Alejandro Noches has climbed out onto a 40th-story ledge and is demanding a full nuclear strike against Corto Maltese. | Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз. |
Any chance of a projection or a ledge? | Есть шанс, что там какой-нибудь уступ? |
I had to push you over the ledge in order to pull you back. | Я должна была толкнуть тебя через край чтобы вытащить обратно. |
Crash, Eddie! Grab onto that ledge! | Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край. |
Before they could do anything, I throw open the window, sit on the ledge and dangle my feet out. | Не дожидаясь ответа, я открываю окно, сажусь на край и свешиваю ноги. |
So what we're looking at is a little chunk of metal, and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge. | Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край. |
That scared guy who stepped down onto that ledge to save me. | К этому напуганному парню, который встал на край крыши, чтобы спасти меня! |
Perhaps he got up on the ledge somehow and... then his paws slipped. | Возможно, он как-то забрался на подоконник и... и подскользнулся. |
Well, we'll put it on the best ledge in the house. | Ну, тогда поставим его на лучший подоконник в доме. |
He forced him at gunpoint to drink a bunch of gin and then forced him onto the ledge. | Под дулом пистолета, он заставил его выпить джина и залезть на подоконник. |
Who put that thing right on the window ledge? | Кто поставил горшок прямо на подоконник? |
There is someone out on the ledge with Bubber. | Кто-то вылез на баллюстраду к Бабберу. |
We still don't know why John Bubber... hero to the nation, stepped out onto the ledge... 1 5 stories above the street more than an hour ago. | Мы всё ещё не знаем, зачем Джон Баббер... герой нации, вылез на баллюстраду... 15-го этажа чуть более часа назад. |