| Try and get your leg up on that ledge. | Попробуй поставить ногу на этот выступ. |
| Did you know there was another ledge here? | Ты знал, что тут еще один выступ? |
| The ledge is narrowing out now Doctor | Здесь выступ сужается, Доктор. |
| The only way around is a narrow ledge. | Единственный путь - узкий выступ. |
| There's a man perched on the ledge... 10 feet in front of us. | В трех метрах от нас какой-то тип сел на выступ скалы. |
| After you left, I looked out onto the ledge. | Когда ты вышел, я посмотрела на карниз. |
| And then he went out on the ledge? | И затем он вылез на карниз? |
| And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump. | Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет. |
| I mean, Jess, he jumped out on a ledge instead of kissing you. | В смысле, Джесс, он на карниз вылез, только чтобы с тобой не целоваться. |
| Is this the ledge? | Тот самый карниз? Какой карниз? |
| The ledge ends with some metal pegs to climb down. | Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска. |
| If we carve a ledge the width of a train track on the mountain's outer edge. | Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы. |
| Lola, I'm standing outside the Gotham Vista Hotel where Congressman Hector Alejandro Noches has climbed out onto a 40th-story ledge and is demanding a full nuclear strike against Corto Maltese. | Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз. |
| Any chance of a projection or a ledge? | Есть шанс, что там какой-нибудь уступ? |
| I had to push you over the ledge in order to pull you back. | Я должна была толкнуть тебя через край чтобы вытащить обратно. |
| Before they could do anything, I throw open the window, sit on the ledge and dangle my feet out. | Не дожидаясь ответа, я открываю окно, сажусь на край и свешиваю ноги. |
| Severide, that ledge is crumbling! | Северайд, край рушится! |
| I bumped it on the ledge. | Я ударился об край. |
| That scared guy who stepped down onto that ledge to save me. | К этому напуганному парню, который встал на край крыши, чтобы спасти меня! |
| Perhaps he got up on the ledge somehow and... then his paws slipped. | Возможно, он как-то забрался на подоконник и... и подскользнулся. |
| Well, we'll put it on the best ledge in the house. | Ну, тогда поставим его на лучший подоконник в доме. |
| He forced him at gunpoint to drink a bunch of gin and then forced him onto the ledge. | Под дулом пистолета, он заставил его выпить джина и залезть на подоконник. |
| Who put that thing right on the window ledge? | Кто поставил горшок прямо на подоконник? |
| There is someone out on the ledge with Bubber. | Кто-то вылез на баллюстраду к Бабберу. |
| We still don't know why John Bubber... hero to the nation, stepped out onto the ledge... 1 5 stories above the street more than an hour ago. | Мы всё ещё не знаем, зачем Джон Баббер... герой нации, вылез на баллюстраду... 15-го этажа чуть более часа назад. |