The lay-out and content of the UNECE TIR web site has been modified to improve its user friendliness. |
В целях облегчения пользования ШёЬ-сайтом МДП ЕЭК ООН в его формат и содержание были внесены соответствующие изменения. |
As RID and ADR contain more provisions than the UN Model Regulations, it has not been posible to follow exactly the UN numbering system but the lay-out is globally identical. |
Поскольку в МПОГ и ДОПОГ содержится больше положений, чем в Типовых правилах ООН, сохранить полностью систему нумерации ООН оказалось невозможным, хотя формат является в целом идентичным. |
The Committee took note that the amendments adopted under para. 4851 above would require a change in the lay-out of the TIR Carnet and that it, therefore, would be necessary to introduce a new version of the TIR Carnet. |
Комитет отметил, что поправки, принятые в соответствии с пунктом 51 выше, потребуют внесения изменений в формат книжки МДП и что поэтому необходимо будет ввести новый вариант книжки МДП. |
"Certificates of compliance of equipment of which the lay-out and contents are in compliance with the model in force up to shall remain valid until their original date of expiry." |
"Свидетельства о соответствии транспортных средств, формат и содержание которых соответствуют образцу, действующему до, остаются в силе до первоначальной даты истечения срока их действительности". |
The Working Party felt that any revised TIR Carnet should, as far as possible, be in line with the UN Lay-out key for trade documents, be of format A 4 and should allow processing in an electronic data interchange environment. |
Рабочая группа отметила, что любая пересмотренная книжка МДП должна в максимально возможной степени соответствовать формуляру-образцу ООН для торговых документов, иметь формат А 4 и быть пригодна для обработки в рамках электронного обмена данными. |