| The domestic courts examined the documents provided by Mr. Lanzarote and the authors, including the certified copies of the alleged original document. | Внутренние суды изучили все документы, представленные г-ном Лансароте и авторами, включая удостоверенные копии предполагаемого первоначального документа. |
| In Lanzarote for my cousin's wedding. | На Лансароте на свадьбе моего кузена. |
| Gregorio Fuentes, who many critics believe was an inspiration for Santiago, was a blue-eyed man born on Lanzarote in the Canary Islands. | Грегорио Фуэнтес, которого многие критики считают прототипом Сантьяго, был голубоглазым уроженцем Лансароте на Канарских островах. |
| Most of the material was filmed in Lanzarote, one of the Canary Islands. | Бо́льшая часть материала была снята на Лансароте, одном из островов Канарского архипелага. |
| We've got nice breaks in Lanzarote for two. | У нас есть прекрасные выходные в Лансароте для двоих. |
| I just put Maja on a plane to Lanzarote to see her father. | Я только что посадила Майю на самолёт до Лансароте, где живёт её отец. |
| You need connections to get tickets to Lanzarote at 5.30 a.m. | Нужна серьёзная причина, чтобы пойти за билетами до Лансароте в 5.30 утра. |
| I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. | Я бы и сам предпочел быть на Лансароте, но кто-то должен делать дело. |
| The Bill for the ratification of the Lanzarote Convention; | проект закона о ратификации Конвенции Лансароте; |
| The application, which was addressed to the Director-General of Personnel Costs in Madrid, had been signed by Mr. Lanzarote on 19 December 1984. | Это заявление на имя Генерального директора по финансовому обеспечению персонала в Мадриде было подписано гном Лансароте 19 декабря 1984 года. |
| When he received no response, Mr. Lanzarote sent his application again, by registered mail, on 21 April 1985. | Не получив ответа, г-н Лансароте вновь направил свое заявление заказным письмом от 21 апреля 1985 года. |
| José Saramago has just been admitted into a clinic in Lanzarote. | Жозе Сарамаго только что был доставлен в больницу на Лансароте |
| July 14th 2008 LANZAROTE Tonight don't miss our special report on José Saramago... | 14-ое июля 2008 Лансароте Не пропустите сегодня вечером наш репортаж о Жозе Сарамаго |
| We'll talk about how beautiful Lanzarote is. | Поговорим о том, как красив Лансароте |
| Since then he has reportedly been spotted in a market in Goa, India, and on the islands of Fuerteventura and Lanzarote. | С тех пор он, как сообщается, был замечен в коммуне хиппи в Гоа и на островах Фуэртевентура и Лансароте. |
| It has never been shown, the author adds, that the items found in the bag left on the baggage conveyor at Lanzarote airport belonged to him. | Автор также заявляет, что принадлежность ему вещей, найденных в сумке, которая была оставлена на багажном транспортере в аэропорту Лансароте, доказана не была. |
| Born in the city of Baeza, his life was devoted to working with weapons, becoming a sergeant major in the Canary Islands, namely on the island of Fuerteventura and Lanzarote. | Родился в городе Баэса, свою жизнь посвятил работе с оружием, став сержант-майором на Канарских островах, а именно на острове Фуэртевентура и Лансароте. |
| The Norman expedition set off from La Rochelle and stopped off in Galicia and Cádiz before arriving in Lanzarote in the summer of 1402. | Экспедиция отправилась из Ла-Рошели и после остановок в Галисии и Кадисе летом 1402 года прибыла на Лансароте. |
| Or I could show you my photos of me in my bikini in Lanzarote again. | Или я могла бы показать тебе свое фото в бикини на Лансароте. Да? |
| This was highlighted at a conference on the theme "Sustainable tourism in small island developing States and other islands" held at Lanzarote, Canary Islands, in 1998. | Об этом говорилось на конференции по теме "Устойчивое развитие туризма в малых островных развивающихся государствах и на других островах", которая состоялась в Лансароте, Канарские острова, в 1998 году. |
| Nobody from the Portuguese State or Government was to be seen last weekend in Lanzarote where the biggest exhibition dedicated to the Portuguese Nobel laureate was opened. | Никто из португальского правительства не был замечен в прошедшие выходные на Лансароте, где открылась самая крупная выставка, посвящённая португальскому нобелевскому лауреату |
| 2.4 The story that he, Joseph Semey, accompanied Isabel Pernas on her trip to Lanzarote using the name Remi Roger is, the author explains, an invention by Ms. Pernas. | 2.4 По словам автора, рассказ г-жи Изабель Пернас о том, что он, Джозеф Семей, сопровождал ее в поездке на Лансароте под именем Реми Роджера, придуман ею. |
| Mr. Lanzarote's appeal to the Central Economic Administrative Court was dismissed on 9 February 1999. On 15 April 1999, he appealed against this ruling to the administrative litigation division of the National High Court. | Жалоба г-на Лансароте в Центральный административный суд по экономическим делам была отклонена 9 февраля 1999 года. 15 апреля 1999 года он оспорил это решение в Палате по административным спорам отделения Верховного суда. |
| Best Man, arrested in Lanzarote. | Лучший человек арестован в Лансароте. |
| Travelled from Madrid to Lanzarote... | Путешествовал из Мадрида на Лансароте... |