He's drinking a bottle of Continental lager. |
Он пьет Континентальный лагер из бутылки. |
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. |
Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
Absodutely, I could murder a lager. |
Пренепременно. Я бы убил за лагер. |
We're having breakfast, trying to drink our lager and stuff. |
Мы завтракаем, пытаемся выпить свой лагер и всё такое. |
In exchange for a chicken jaIfrezi' a cold lager and several chapatis. |
В обмен на курицу джалфрези, холодный лагер и чапати. |
Actually, sir, we ran out of our better dark lager sometime last week. |
Как ни странно, сэр, но у нас закончился наш лучший тёмный лагер около недели назад. |
The pub has only one kind of beer, its own popular dark lager with 5 percent alcohol ABV, brewed at 13º plato. |
В пивной подаётся лишь один сорт пива - тёмный лагер собственного производства, содержащий 5 процентов спирта ABV, сваренный при 13º plato. |
Gold Fassl Pils (4.8% alcohol, Pilsner) - Owned by the parent company, Ottakringer, and licensed to Pécsi Sörfőzde for brewing in Hungary, this is a light Vienna lager. |
Gold Fassl Pils (Голд Фассл Пилс, 4,8 % об., Пильзнер) - легкий Венский лагер, принадлежит материнской компании Оттакрингер, производится по лицензии выданной для пивоварения в Венгрии. |
I didn't actually buy him a Cheboygan Lager. |
Я не ему купил "Шебойган Лагер". |
The beer, Flekovský Tmavý Ležák 13º ("The Flek Dark Double Lager at 13ºP"), also known as Flekovská třináctka ("The Flek Thirteen"), is brewed on the premises and is not available anywhere else. |
Пиво, Flekovsky Tmavy Lezák 13º («Флековский тёмный лагер 13ºP»), также известный как Flekovská třináctka («Флековская тринадцатка»), варится на территории пивной и нигде больше не продаётся. |
A lager, a white wine |
Лагер, белое вино... |
Although, it's actually a lager. |
Хотя вообще-то это лагер. |
Maybe he prefers lager. |
Может он предпочитает лагер. |
Our victim was a lager man. |
Наш убитый любил лагер. |
Would you like bitter or lager? |
Горький эль или лагер? |
No? OK, my mother's maiden name is Herrod, my Internet password is "password1", I'm indifferent about all competitive sports, and I prefer lager to beer. |
Ладно, девичья фамилия моей матери Херрод, мой интернет-пароль "пароль1", я равнодушен ко всем видам спорта, где есть соревнования, и предпочитаю лагер пиву. |
Lager and lime girl, right? |
Лагер с лаймом, правильно? |
Look, I live and breathe Cheboygan Lager sales. |
Моя жизнь вот, к примеру, зависит от продаж "Шебойган Лагер". |
Back at the break room of Cheboygan Lager, I was 192- O. |
мой рекорд в "Шебойган Лагер" 192-0. |
Making peppermint lager with my dad. |
Делать мятный лагер со своим отцом. (сорт пива) |
Jamie, lager's off. |
Джейми, лагер закончился. |
Every single one of these bars served only lager. |
Все бары подавали только лагер (лёгкое пиво). |
Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted. |
Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен. |