It is a dead ladybug at the end of my telescope. |
Это дохлая божья коровка на дне телескопа. |
All is forgiven, my little ladybug. |
Все прощено, моя маленькая божья коровка. |
I'm like a ladybug but tough. |
Я как божья коровка, но крутой. |
Looked like a ladybug, right? |
Выглядит как божья коровка, правда? |
"This lazy ladybug didn't know how to fly." |
"Эта ленивая божья коровка не умела летать." |
Coconut and Ladybug both in position. |
Божья Коровка и Орешек на месте. |
What is that, a ladybug? |
Что это, божья коровка? |
The ladybug's for good luck. |
Божья коровка на удачу. |
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes. |
Я не божья коровка и не конфета, поэтому через 15 минут меня уже не замечают. |
In the poem, the ladybug can fly away from the smoke and fire, but her children burning is actually a reference to the larvae left behind on the plant, still trapped in their pupal cases. |
В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но "дети в беде", на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках. |
Whoo! Come on, Ladybug! |
Отлично, божья коровка! |
Wooh! Come on, Ladybug! |
Отлично, божья коровка! |
Calm down, Flaming Ladybug. |
Спокойно, Пылающая Божья Коровка. |
It was a Ladybug. |
У него была Божья коровка. |
And the man told the woman... that he apologized for coming in the house this way... but he was following this ladybug... and that he looked everywhere all over the place. |
И человек сказал женщине: "Я извиняюсь, что вот так к вам нагрянул, Но меня привела сюда божья коровка." |
One example was the Ladybug Shuttle experiment, designed in 1995-1999 by a secondary-level school for girls. |
В качестве примера можно привести эксперимент "Шаттл - божья коровка", разработанный в 1995 - 1999 годах средней школой для девочек. |
Well, the lab's still trying to unscramble the voice on the audio, but apparently the poem, "Ladybug Ladybug," has several different versions dating all the way back to 1744. |
В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение "Божья коровка, божья коровка", насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744. |
My daughter's a ladybug. |
Моя дочь божья коровка. |
He stated that in the recording studio, Vee "goes from sweet Marinette to Ladybug", adding that "she is Ladybug in that room" and that this is "so fun to watch". |
Он заявил, что в студии звукозаписи Ви «переходит от милой Маринетт к Леди-Баг», добавив, что «она божья коровка в этой комнате» и что это «так весело смотреть». |
Looked like a ladybug, right? |
Выглядит как божья коровка, правда? |