| The ladle and the caldron have special protection spells. | Ковш и котел окружены защитными чарами. |
| Drop that ladle, Cohen-Chang! | Брось-ка этот ковш, Коэн-Чэнг! |
| Said desoxidant is introduced during the melt pouring off a production unit into the ladle by means of a concentrated high-rate flow, the impulse of which allows the desoxidant to penetrate directly inside the melt. | Раскислитель вводят в процессе слива расплава из технологического агрегата в ковш при помощи концентрированного высокоскоростного потока, импульс которого обеспечивает проникновение раскислителя непосредственно внутрь расплава. |
| Anyway, what was important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle, which proved, beyond reasonable doubt... | Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало... |
| By injecting the oxygen directly into ladle, the need for costly and cumbersome refractory required to contain the oxidation reaction is eliminated. | Добавляя кислород прямо в ковш, исключается необходимость использования дорогого и громоздкого огнеупора для продолжения реакции окисления. |
| Lengthen your ladle... and sup with the CPS. | Удлини свой половник... и прихлебывай вместе с Королевской прокурорской службой. |
| We have a ladle. | У нас есть половник. |
| Do you ladle out there? | У тебя там половник? |
| You know what Larry would say? He'd say, "See you ladle." | Знаете, чтобы Ларри сказал? "Увидимся, половник." |
| The ladle, Gina. | Дай половник, Джина. |
| The chef you select will receive the golden ladle. | Повар которого вы выберете получит золотой черпак. |
| But wait, wait, wait - just stick me at any old pot. I'm small, you won't even know I'm there, I'll even bring my own ladle... | Но постойте, погодите, засуньте меня за любой котел, я маленькая, вы меня даже не заметите, я могу принести собственный черпак... |
| Magnificent... The golden ladle. | Великолепный... золотой черпак. |
| It was used as a kitchen ladle. | Ее использовали как кухонный черпак. |
| Someone's about to put the Thousand Island ladle into the vinaigrette! | Кто-то собирается положить черпак с остатками соуса "Тысяча островов" в приправу из оливкового масла! |
| He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
| Ladle, Ladle, Ladle. | Ковшик, ковшик, ковшик. |
| Is that ladle stainless or... | Это кастрюля из нержавеющей стали или... |
| It's not that kind of ladle. | Это не такая кастрюля. |
| Okay, ladle the noodles out. | Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек. |
| Okay, ladle the noodles out. | Хорошо, теперь разложи лапшу. |
| This degree of efficiency can be attained by replacing stationary converters by ladle-type mobile converters and synchronizing converter smelting and ladle refining. | Достичь такой эффективности можно путем замены стационарных конвертеров подвижными конвертерами ковшевого типа и синхронизации конвертерной плавки и ковшевой обработки. |
| STEEL COMBINE FOR CONTINUOUS LADLE METALLURGY | СТАЛЬКОМБАЙН ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОЙ КОВШЕВОЙ МЕТАЛЛУРГИИ |