So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle. | Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш. |
That ladle touches every batch of Boiling Point. | Этот ковш касался каждой партии "Точки кипения". |
Drop that ladle, Cohen-Chang! | Брось-ка этот ковш, Коэн-Чэнг! |
Said desoxidant is introduced during the melt pouring off a production unit into the ladle by means of a concentrated high-rate flow, the impulse of which allows the desoxidant to penetrate directly inside the melt. | Раскислитель вводят в процессе слива расплава из технологического агрегата в ковш при помощи концентрированного высокоскоростного потока, импульс которого обеспечивает проникновение раскислителя непосредственно внутрь расплава. |
7 stars form the shape of a ladle. | Семь звёзд, образующих ковш. |
Lengthen your ladle... and sup with the CPS. | Удлини свой половник... и прихлебывай вместе с Королевской прокурорской службой. |
So he throws the ladle down in the beans. | И потом бросает половник в бобы. |
You can't put a two-inch ladle of gravy into a one-inch potato crater. | Нельзя класть двухдюймовый половник подливы в однодюймовую порцию картошки. |
You either need a smaller ladle or a bigger crater - otherwise, you get this. | Нужен либо меньший половник, либо большая тарелка - иначе получается вот это. |
You think I should get the ladle? | Думаешь, стоит взять половник? |
The chef you select will receive the golden ladle. | Повар которого вы выберете получит золотой черпак. |
And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell asleep. | Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули... |
A very special ladle for a very special night For a very special punch | Особенный черпак Для особенного вечера и особенного пунша |
But wait, wait, wait - just stick me at any old pot. I'm small, you won't even know I'm there, I'll even bring my own ladle... | Но постойте, погодите, засуньте меня за любой котел, я маленькая, вы меня даже не заметите, я могу принести собственный черпак... |
Magnificent... The golden ladle. | Великолепный... золотой черпак. |
He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet. | Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет. |
Ladle, Ladle, Ladle. | Ковшик, ковшик, ковшик. |
Is that ladle stainless or... | Это кастрюля из нержавеющей стали или... |
It's not that kind of ladle. | Это не такая кастрюля. |
Okay, ladle the noodles out. | Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек. |
Okay, ladle the noodles out. | Хорошо, теперь разложи лапшу. |
This degree of efficiency can be attained by replacing stationary converters by ladle-type mobile converters and synchronizing converter smelting and ladle refining. | Достичь такой эффективности можно путем замены стационарных конвертеров подвижными конвертерами ковшевого типа и синхронизации конвертерной плавки и ковшевой обработки. |
STEEL COMBINE FOR CONTINUOUS LADLE METALLURGY | СТАЛЬКОМБАЙН ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОЙ КОВШЕВОЙ МЕТАЛЛУРГИИ |