Английский - русский
Перевод слова Kuchinsky
Вариант перевода Кучинский

Примеры в контексте "Kuchinsky - Кучинский"

Все варианты переводов "Kuchinsky":
Примеры: Kuchinsky - Кучинский
Mr. Kuchinsky: The start of the new millennium has been marred by a tragedy of enormous proportions. Г-н Кучинский: Наступление нового тысячелетия омрачено трагедий грандиозных масштабов.
Mr. Kuchinsky: Let me first of all congratulate Ambassador Valdivieso and the delegation of Colombia on the successful conclusion of the presidency. Г-н Кучинский: Позвольте мне прежде всего поздравить посла Вальдивьесо и делегацию Колумбии с успешным завершением их председательства.
Mr. Kuchinsky: We would like to thank Mr. Guéhenno for his very informative and comprehensive briefing. Г-н Кучинский: Я хотел бы выразить признательность гну Геэнно за достаточно насыщенный и всеобъемлющий брифинг.
Ambassador Kuchinsky of Ukraine has just made quite an extensive statement about it. Посол Кучинский, Украина, только что довольно подробно говорил об этом в своем выступлении.
Mr. Kuchinsky: I wish to express our gratitude and appreciation to your delegation, Sir, for convening this important meeting. Г-н Кучинский: Я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность за созыв этого важного заседания.
Mr. Kuchinsky: Let me express my delegation's appreciation to you, Madame President, for having organized this public debate. Г-н Кучинский: Г-жа Председатель, позвольте от имени моей делегации выразить Вам признательность за организацию проведения этих открытых прений.
later: Mr. Kuchinsky (Ukraine) затем: г-н Кучинский (Украина)
Mr. Kuchinsky: Mr. President, the initiative of the delegation of Mauritius to convene this momentous debate receives our full support and appreciation. Г-н Кучинский: Г-н Председатель, инициатива делегации Маврикия по созыву этой важной дискуссии пользуется нашей полной поддержкой и признательностью.
Mr. Kuchinsky (Ukraine) said that one of the most urgent security challenges facing the international community was the threat of nuclear proliferation. Г-н Кучинский (Украина) говорит, что одной из наиболее неотложных проблем, связанных с безопасностью, стоящих перед международным сообществом, является угроза распространения ядерного оружия.
Ukraine (Ambassador Valery P. Kuchinsky) Украина (посол Валерий П. Кучинский)
Chairman: Mr. Kuchinsky (Ukraine) Председатель: г-н Кучинский (Украина)
later: Mr. Kuchinsky (Chairman) (Ukraine) затем: г-н Кучинский (Председатель) (Украина)
Mr. Kuchinsky (Ukraine): While aligning myself fully with the statement by the European Union presidency, I would like to make a few remarks on behalf of Ukraine. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-английски): Полностью присоединяясь к заявлению Председателя Европейского союза, я хотел бы сделать несколько замечаний от имени Украины.
Mr. Kuchinsky: I would also like to thank Mr. Klein for his very comprehensive briefing and to welcome the report of the Secretary-General on the activities of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina over the past six months. Г-н Кучинский: Я также хотел бы поблагодарить г-на Клайна за его всеобъемлющий брифинг и приветствовать доклад Генерального секретаря о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за последние шесть месяцев.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): It is indeed crucial and timely for the General Assembly to debate the situation in Afghanistan today, a few days before an important event, the convening of the Constitutional Loya Jirga. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-английски): Генеральной Ассамблее в самом деле крайне необходимо провести своевременное обсуждение ситуации в Афганистане именно сегодня, за несколько дней до важного события - созыва Конституционной Лойя джирги.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): At the outset let me join you and all previous speakers in congratulating the winners of this year's Human Rights Awards. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по - английски): Вначале позвольте мне присоединиться ко всем предыдущим ораторам и поздравить лауреатов премий в области прав человека этого года.
Mr. Kuchinsky (Ukraine) said that the international community must ask itself how it could promote the most fundamental and inalienable of human rights, the right to life. Г-н Кучинский (Украина) говорит, что международному сообществу следует спросить у себя, что оно может сделать для защиты одного из самых основных и неотъемлемых прав человека - права на жизнь.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): First of all, the delegation of Ukraine would like to join others in thanking the Secretary-General for his reports submitted under agenda item 39. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Украины хотела бы присоединиться к другим ораторам и выразить благодарность Генеральному секретарю за его доклады, представленные в рамках пункта 39 повестки дня.
Mr. Kuchinsky: First of all, my delegation would like to express its profound gratitude and appreciation to you and to the delegation of the Russian Federation for convening this important open meeting of the Security Council in a timely manner. Г-н Кучинский: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность и благодарность Вам, г-н Председатель, и делегации Российской Федерации за своевременный созыв этого важного открытого заседания Совета Безопасности.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): I join previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the work of our Organization. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-анг-лийски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени нашей делегации поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе нашей Организации.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): At the outset, I would like to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his commitment and his personal involvement with respect to the issues related to Afghanistan. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю гну Кофи Ананну за его приверженность и личное участие в решении вопросов, касающихся Афганистана.
Mr. Kuchinsky: Like previous speakers, I wish to welcome you, Sir, as you preside over today's meeting, and to express our gratitude to the delegation of Singapore for convening this important meeting. Г-н Кучинский: Как и выступившие ранее ораторы, я хотел бы приветствовать Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы руководите сегодняшним заседанием, и выразить нашу признательность делегации Сингапура за созыв этого важного заседания.
Mr. Kuchinsky: I wish to take this opportunity to express our appreciation to you, Mr. President, for holding this public debate on an exceptionally important issue. Г-н Кучинский: Я прежде всего хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за проведение этих открытых прений по исключительно важному вопросу.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): I would like to thank you, Mr. President, for convening this round of plenary meetings dedicated to one of the most pressing and crucial issues for the Organization: reform of the Security Council. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-анг-лийски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого раунда пленарных заседаний, посвященных одному из самых насущных и важных вопросов для Организации: реформе Совета Безопасности.
Mr. Kuchinsky: First, I would like to express our gratitude to the President of the Security Council for the month of November, Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, for his comprehensive presentation of the annual report of the Council to the General Assembly. Г-н Кучинский: Прежде всего я хотел бы выразить нашу благодарность Председателю Совета Безопасности в ноябре месяце послу Андрею Денисову, Российская Федерация, за его всеобъемлющее представление ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее.