| Let me guess, the seller was Ulrich Kohl. | Позвольте мне угадать, продавцом был Ульрих Коль. |
| Kohl called to make sure he was home. | Коль звонил, чтобы убедиться, что он дома. |
| Kohl vanishes without a trace, and his teammates end up living cushy lives in New York. | Коль бесследно исчез, а его товарищи по группе теперь беззаботно живут в Нью-Йорке. |
| Anja isn't here, Kohl. | Ани здесь нет, Коль. |
| Arms dealer name of Kohl. | Поставщик оружия, Коль. |
| I assume the Ukrainians have already been briefed, General Kohl. | Полагаю, что украинцы уже проинструктированы, генерал Кол. |
| Kohl, I think we may have a problem here. | Кол, думаю, у нас тут проблемы. |
| General Kohl, start the clock. | Генерал Кол, начинайте отсчет. |
| Officer Kohl, we're way past surveillance at this point. | Офицер Кол, с отслеживанием покончено. |
| Where's Bernstrom Kohl now? | Где сейчас Бернштром Кол? |
| I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl. | Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю. |
| At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. | В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. |
| This idea came as a followup, by Michael Kohl, to the earlier discussion about categories in portage. | Эта идея пришла в голову Michael Kohl в развитие дискуссии о структуре портежей. |
| Note: Until popular mailing list archives like Gmane pick up the gentoo-bsd mailing list, Michael Kohl keeps a regularly updated archive in a temporary home at his developer webspace. | Примечание: В то время, как известные архивы почтовых рассылок, такие как Gmane, хранят в себе рассылку gentoo-bsd, Michael Kohl постоянно поддерживает ее архив в своем временном пристанище на страничке разработчика. |
| In 1867, the Alaska Purchase transferred control of Alaska to the United States and the commercial interests of the Russian American Company were sold to Hutchinson, Kohl & Company of San Francisco, who then merged with several other groups to form the Alaska Commercial Company. | В 1867 году, после продажи Аляски США, коммерческие интересы РАК были проданы компании «Hutchinson, Kohl & Company» из Сан-Франциско, которая впоследствии объединилась с другими группами в Коммерческую компанию Аляски. |
| Michael Kohl, the idea man, speaks further about the UI. | Автор идеи, Michael Kohl, развивает дальнейшее обсуждение пользовательского интерфейса. |
| For example, Kohl's, a large department store, has opened 48 new sites in October, hiring some 140 people at each of them. | Например, в сети универмагов "Kohl" в октябре открылось 48 новых магазинов, в каждом из которых работает около 140 человек. |
| The CDU campaign was based on the experience and reputation of Kohl. | Кампания ХДС основывалась на опыте и репутации Коля. |
| Are we going to blackmail Kohl? | Мы будем шантажировать Коля? |
| Kohl's job was killing defectors. | Работой Коля был отстрел перебежчиков. |
| So you gave them Kohl. | Значит, ты сдал им Коля. |
| The reunification took place much earlier than predicted. It happened by the will of the German people, and not because Gorbachev or Kohl wanted it to happen. | Еще летом 1989 года, когда во время визита в ФРГ журналисты спрашивали меня и канцлера Коля о возможности объединения Германии, я отвечал, что эта проблема возникла исторически и будет решена в ходе дальнейшего исторического развития. |
| That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. | В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром. |
| Why don't we deal with Kohl directly? | Почему мы не имеем дело с Колем лично? |
| In doing so I refer to a speech given by Chancellor Kohl to the German Parliament on 13 July of this year. | В этой связи я хочу сослаться на речь, произнесенную канцлером Колем в парламенте Германии 13 июля сего года. |
| It may be recalled that at the G-7 Summit in France in 1996, French President Jacques Chirac called for controlled globalization, and together with German Chancellor Kohl pressed for tighter controls on money markets, among other things. | Достаточно вспомнить, что на встрече на высшем уровне большой "семерки", состоявшейся во Франции в 1996 году, президент Франции Жак Ширак призвал поставить глобализацию под контроль и совместно с канцлером Германии Гельмутом Колем настаивал среди прочего на более жестком контроле за финансовыми рынками. |
| Only a broad coalition could defeat Kohl and it was essential that it should not spell out any detail or any concrete steps. | Для победы над канцлером Колем требовалась широкая коалиция, поэтому очень важно было, чтобы ее участники заранее не уточняли деталей программы и конкретных политических шагов. |