REMY: We got to dump this car, get you a new kneecap. | Нужно избавиться от машины и достать тебе новое колено. |
Sorry, ma'am, I'll have to confiscate your artificial kneecap. | Простите, мэм, я вынужден изъять у вас искусственное колено. |
If you stare any longer, I'll chop your kneecap! | Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено! |
When a real packer hurts his leg, he stuffs his kneecap back in and keeps on running! | Когда настоящий пэкер поранит ногу, он вправляет колено обратно и продолжает бежать! |
The thing about a gunshot to the kneecap - | Если выстрелить человеку в колено... |
That I beat Lewis with a metal bar... Fracturing his skull, shattering his kneecap. | Что я избила Льюиса металлическим прутом, повредив ему череп, разбив его коленную чашечку. |
It means they struggled, and Delcampo kneed her in the face, hard enough to fracture his kneecap. | Это значит, что они боролись, и Делькампо ударил коленом в лицо настолько сильно, что сломал себе коленную чашечку. |
Maybe I'll just kneecap you. | Может я только прострелю тебе коленную чашечку. |
I know I can't kill you, but try hexing me, and my friend Eve here will kneecap you. | Я знаю, что не могу убить тебя, но если ты попытаешься околдовать меня и мою подругу Ив здесь, я сломаю тебе коленную чашечку |
She stabbed me in the kneecap... with my pen a few weeks ago. | Несколько недель назад... она моей же авторучкой... пырнула меня... прямо в коленную чашечку. |
I think my kneecap fell off! | Думаю, у меня выпала коленная чашечка. |
Besides, it's only your kneecap. | К тому же это всего лишь коленная чашечка! |
Walter had a broken kneecap... | У Уолтера была сломана коленная чашечка... |
I'll have to sever the ligaments below the kneecap, cut above the tibia. | Я должен разорвать связки ниже коленной чашечки, Режьте выше голени. |
And as for that ringing sound that you keep hearing in your kneecap... | А насчёт этого звенящего звука, который вам слышится из коленной чашечки... |
I mean, the job pays well, but not good enough to lose a kneecap over. | Мне хорошо платят, но не настолько хорошо, чтоб лишаться коленной чашечки ради этого. |
The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed. | Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. |
In a game against the Charlotte Bobcats on February 26, 2007, Livingston suffered a debilitating knee injury, dislocating his left kneecap after landing awkwardly following a missed layup, resulting in the left leg snapping laterally. | В матче против «Шарлотт Бобкэтс» 26 февраля 2007 года Ливингстон перенёс тяжелейшую травму левого коленного сустава: при неудачном приземлении после промазанного лей-апа произошло смещение коленной чашечки - и нога Шона ушла в сторону. |