| REMY: We got to dump this car, get you a new kneecap. | Нужно избавиться от машины и достать тебе новое колено. |
| When a real packer hurts his leg, he stuffs his kneecap back in and keeps on running! | Когда настоящий пэкер поранит ногу, он вправляет колено обратно и продолжает бежать! |
| Broke your kneecap in a streetfight. | Повредил колено в уличной разборке. |
| Broke your kneecap in a fight. | Повредил колено в уличной разборке. |
| I'd kill to get myself kneecap deep in this thing. | Я бы убил, чтобы оказаться по колено в этом деле. |
| That I beat Lewis with a metal bar... Fracturing his skull, shattering his kneecap. | Что я избила Льюиса металлическим прутом, повредив ему череп, разбив его коленную чашечку. |
| It means they struggled, and Delcampo kneed her in the face, hard enough to fracture his kneecap. | Это значит, что они боролись, и Делькампо ударил коленом в лицо настолько сильно, что сломал себе коленную чашечку. |
| During a training session, he shattered his right kneecap kicking a ball and it took over two years before he was fit to play again. | Однако во время одной из тренировок он разбил свою правую коленную чашечку, и ему потребовалось более двух лет для восстановления. |
| Maybe I'll just kneecap you. | Может я только прострелю тебе коленную чашечку. |
| I didn't realize how many of Angela's opinions I agreed with, until she tried to have my kneecap shattered for sleeping with her husband. | Я и не замечал, как много я соглашаюсь с Анжелой, до того как она наняла кого-то разбить мою коленную чашечку за то, что я спал с ее мужем. |
| I think my kneecap fell off! | Думаю, у меня выпала коленная чашечка. |
| Besides, it's only your kneecap. | К тому же это всего лишь коленная чашечка! |
| Walter had a broken kneecap... | У Уолтера была сломана коленная чашечка... |
| And as for that ringing sound that you keep hearing in your kneecap... | А насчёт этого звенящего звука, который вам слышится из коленной чашечки... |
| The bullet bounced off the kneecap and out the other side. | Пуля отскочила от коленной чашечки и вышла с другой стороны. |
| I mean, the job pays well, but not good enough to lose a kneecap over. | Мне хорошо платят, но не настолько хорошо, чтоб лишаться коленной чашечки ради этого. |
| The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed. | Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. |
| In a game against the Charlotte Bobcats on February 26, 2007, Livingston suffered a debilitating knee injury, dislocating his left kneecap after landing awkwardly following a missed layup, resulting in the left leg snapping laterally. | В матче против «Шарлотт Бобкэтс» 26 февраля 2007 года Ливингстон перенёс тяжелейшую травму левого коленного сустава: при неудачном приземлении после промазанного лей-апа произошло смещение коленной чашечки - и нога Шона ушла в сторону. |