The Working Group had seen shrivelled kiwifruit in the market that morning which is not acceptable fruit. |
Утром члены Рабочей группы видели на рынке сморщенные киви, которые не являются пригодными для продажи. |
The detail can be further expanded in the revision of the OECD brochure on kiwifruit. |
Дополнительное рассмотрение деталей может быть проведено при пересмотре брошюры ОЭСР по киви. |
The delegation of the European Commission said that there was no consistency of the size designation for kiwifruit. |
Делегация Европейской комиссии отметила отсутствие последовательности в обозначениях размеров киви. |
The OECD explanatory brochure on kiwifruit has been published and is available in hard copy. |
Была опубликована пояснительная брошюра ОЭСР по киви, которая имеется на бумажном носителе. |
The brochures on kiwifruit and cucumbers were adopted at the end of 2006 and are expected to be published in 2007. |
Брошюры по киви и огурцам были приняты в конце 2006 года и, как ожидается, будут опубликованы в 2007 году. |
The OECD Scheme has published the explanatory brochures on kiwifruit and cucumbers, which are available in hard copy and electronically. |
Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по киви и огурцам, которые имеются в наличии как в печатном виде, так и в электронном формате. |
(b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10 (apples; citrus fruit; kiwifruit; lettuces, curled leaved and broad-leaved endives; peaches and nectarines; pears; strawberries; sweet peppers; table grapes and tomatoes). |
Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10 (яблоки, цитрусовые, киви, салат-латук, курчавый и широколистный эндивий, персики и нектарины, груши, клубника, сладкий перец, столовый виноград и томаты). |
The kiwifruit must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. 1 ripeness of 6.2 % at harvest and 9,5 % at any point in the distribution chain assessed by the Brix test. |
"Киви должны быть достаточно развитыми и выглядеть вполне зрелыми 1/ быть зрелыми на 6,2% к моменту сбора урожая и на 9,5% в любой точке цепи распределения в соответствии с методом Брикса". |
Invitations had been sent to all members of the Kiwifruit Working Group. |
Приглашения были направлены всем членам рабочей группы по киви. |
Work on maturity indicators for Kiwifruit will continue. |
Будет продолжена работа в отношении показателей зрелости киви. |
Informal Working Groups (English only): Apples and Pears, Kiwifruit |
Неофициальные рабочие группы (только на английском языке): яблоки и груши, киви |
Transmit data on research of dry matter content as maturity indicator for Kiwifruit |
Передача данных об исследовании содержания сухого вещества в качестве показателя зрелости для киви |
The text of the UNECE Standard for Kiwifruit was amended in January 2008 in conjunction with the work on the OECD explanatory brochure. |
В январе 2008 года с учетом работы, проводимой ОЭСР по подготовке пояснительной брошюры, в текст Стандарта ЕЭК ООН на киви были внесены поправки. |
The delegation of the European Commission agreed and confirmed that the addition of a 9.5% Brix in the distribution chain could be adopted for the EU Standard for Kiwifruit. |
Делегация Европейской комиссии согласилась с этим предложением и подтвердила, что положение о 9,5% по шкале Брикса в сбытовой сети может быть принято для включения в стандарт ЕС на киви. |
Standards under review: Apples and Pears (list of varieties), Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Kiwifruit, Plums |
Яблоки и груши (перечень разновидностей), цитрусовые, культивируемые грибы, киви, сливы. |
The Chairman summed up the discussion so far and said that it seemed to be difficult to make progress on the issue while relying solely on the industry within the International Kiwifruit Organization to make progress in finding a consensus. |
Председатель резюмировал результаты состоявшегося обсуждения и отметил, что по этому вопросу, очевидно, будет трудно достичь прогресса, если полагаться лишь на то, что промышленности удастся прийти к консенсусу в рамках Международной организации по киви. |
She said that many standards were on the agenda of the meeting and expressed the hope that progress could be made on the revision to the UNECE Standards for Kiwifruit, Apples and Pears and the new UNECE Standard for pineapples. |
Она сказала, что в повестку дня включено большое число стандартов, и выразила надежду на достижение прогресса в пересмотре стандартов ЕЭК ООН на киви, яблоки и груши и подготовке нового стандарта ЕЭК ООН на ананасы. |
Maturity requirements and other issues concerning: Apples, Citrus Fruit, Kiwifruit, Peaches and Nectarines, Pears, Pineapples, Plums and Strawberries. |
требования, предъявляемые к зрелости, и другие вопросы, касающиеся яблок, цитрусовых, киви, персиков и нектаринов, груш, ананасов, слив и клубники; |
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables will develop new standards for Pineapples and Shallots and will revise the standards for the following products: Apples, Citrus Fruit, Kiwifruit, Peaches and Nectarines, Pears, Plums and Strawberries |
Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи разработает новые стандарты на ананасы и лук-шалот и пересмотрит стандарты на следующие продукты: яблоки, цитрусовые, киви, персики и нектарины, груши, сливы и земляника. |
The delegation of New Zealand said that this had been discussed at earlier sessions of the Specialised Section, with a proposal to have, in the Provisions Concerning Sizing section, a specific weight range for kiwifruit in each size/count. |
Делегация Новой Зеландии отметила, что этот вопрос обсуждался на предыдущих сессиях Специализированной секции, в результате чего было сделано предложение о включении в раздел "Положений, касающихся калибровки" весовой шкалы для киви с фиксированными значениями в каждой категории размеров/количества. |
The delegation of France agreed with the background, adding that the French industry had an interprofessional agreement not to market kiwifruit in the EU until 15 November or to export by sea before 1 November. |
Делегация Франции согласилась с представленной справочной информацией, добавив, что во Франции существует межсекторальное соглашение о том, чтобы не начинать реализацию киви в регионе ЕС до 15 ноября или не приступать к морским экспортным отправкам до 1 ноября. |
Proposal for Revision of the Kiwifruit Standard |
Предложение по пересмотру стандарта на киви |
Item 3 (e) Kiwifruit |
Пункт З е) Киви |
GE.-32381 UN/ECE Working Group on Kiwifruit |
Рабочая группа ЕЭК ООН по киви |
Since the original grade standard was developed for kiwifruit in the late 1980's, more experience has been gained in measuring the maturity of kiwifruit and in measuring variation in the taste of the fruit. |
С тех пор, как в конце 80-х годов был разработан первый стандарт качества на киви, накоплен новый опыт в том, что касается установления степени зрелости киви и определения изменений их вкусовых качеств. |