Английский - русский
Перевод слова Kinder

Перевод kinder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добрее (примеров 77)
I promised myself I'd be kinder and nicer to everyone around. Я обещал себе, что я буду добрее и лучше ко всем вокруг.
Towards him I have been kinder than towards myself. К нему я отношусь добрее, чем к себе.
You know, I can't help but think things would be different between us if I'd been kinder to you from the start, when you were young. Я знаю, я не могу помочь, но думаю, что все будет по-другому меду нами если бы я была добрее к тебе, с самого начала, когда ты была маленькой.
Will we use these choices to make a society that is better, that is more successful, that is kinder? Используем ли мы эти возможности, чтобы сделать общество лучше, сделать его успешнее и добрее?
He's kinder than I am, and better. Он лучше и добрее меня.
Больше примеров...
Киндер (примеров 12)
If you want to learn the true value of motherhood, it's time to find out how much your little kinder is worth. Если хочешь узнать истинную ценность материнства, пришло время выяснить, сколько твой маленький киндер стоит.
OK, kinder, now I need everyone to find their cases! ОК, киндер, сейчас вы должны разобрать свой багаж!
You go on in and see Captain Kinder. Ладно, тебя ждет капитан Киндер.
In Iyengar, Peters, and Kinder's 1982 study of priming, they set out to determine what effect intentional priming might have on the public's evaluation of president Jimmy Carter. В 1982 г. Иенгар, Питерс и Киндер начали исследование с целью определить эффект, который может оказать преднамеренный медиа-прайминг на взгляды широкой общественности касательно политической фигуры президента Джимми Картера.
I think you get them out of Kinder eggs. Откуда ты их достаешь все время, из Киндер сюрпризов?
Больше примеров...
Гуманнее (примеров 4)
Isn't that kinder? Разве так не гуманнее?
Isn't that kinder? Kinder? No, no. Разве это не гуманнее? - Гуманнее?
Perhaps it was kinder to let her, but I'm a doctor. Возможно, было бы гуманнее позволить ей это сделать, но я врач.
Kinder in the long run, actually. В отдалённой перспективе так даже гуманнее.
Больше примеров...
Любезнее (примеров 3)
You want me to be kinder. Хорошо. Хочешь, чтобы я был любезнее?
I am the devil but kinder than you. Даже дьявол любезнее, чем ты!
It'd be kinder to Alfred in the long run, kinder than asking more than he can give. Это будет лучше для Альфреда в конце концов, любезнее, чем просить с него больше, чем он может дать.
Больше примеров...
Более доброго (примеров 5)
And never did there live a kinder, more generous man. На свете нет более доброго и благородного человека.
Kinder, more giving, able to properly love her? Более доброго, более отзывчивого, способного по-настоящему любить ее?
and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him. Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
Somebody kinder, gentler. Более доброго, более мягкого.
Out of these wobbly, anxious years came one man with a clear vision of a safer, kinder, better-ordered world. В эти шаткие времена появился человек с ясным видением более безопасного, более доброго, более упорядоченного мира.
Больше примеров...
Добрей (примеров 2)
And that family that you can't stand Has been kinder to me than my own family ever was. И эта семья, которую ты терпеть не можешь, оказалась добрей ко мне, чем когда-либо моя собственная.
She's kinder, she's prettier. Она добрей, привлекательней.
Больше примеров...
Kinder (примеров 15)
The four K's are - Kinder, Küche, Kirche, and Kleider: Children, Kitchen, Church, and Clothing . В некоторых из них выражение принимает вид «4 К»: «Kinder, Küche, Kirche, Kleider».
Two well-known Beigelman songs that have survived and are performed to this day are Kinder yorn (the years of childhood) and Tsigaynerlid (Gypsy Song), dedicated to the Romani living in the ghetto. Это песни Kinder yorn (годы детства) и Tsigaynerlid (Цыганская песня), посвященная цыганам, жившим в гетто.
Salten published a sequel, Bambis Kinder, eine Familie im Walde (Bambi's Children), in 1939. В 1939 году Зальтен выпустил продолжение, «Дети Бэмби» (нем. Bambis Kinder, eine Familie im Walde - «Дети Бэмби, семья в лесу»).
The name of this program was Kinder der Landstrasse ("Children of the Road"). Название этой программы «Kinder der Landstraße» («дети просёлков»).
It was released in Japan on August 9, 2013 after being shown at the Kinder Film Festival. Мультфильм вышел в прокат в Японии 9 августа 2013 года после его представления на детском кинофестивале Kinder Film Festival.
Больше примеров...