I'll start with the old standards... ketamine, GHB, Rohypnol. | Начну со стандартных... кетамин, Рогипнол... |
The Expert Committee found that it was presented with "compelling evidence [...] about the prominent place of ketamine as an anaesthetic in developing countries and crisis situations". | Комитет экспертов пришел к выводу о том, что ему были представлены "убедительные доказательства [...] того, что кетамин играет большую роль в качестве анестетика в развивающихся странах и в кризисных ситуациях". |
He was injected with an anesthetic - ketamine. | Ему вкололи обезболивающее - кетамин. |
For me it was ketamine. | Для меня это был кетамин. |
The Government of Hungary informed that ketamine, because of its criminal nature, had been considered a type of drug under national legislation since November 1997 and some illegal use of the substance continued to be present. | Правительство Венгрии сообщило, что в связи с тем, что кетамин использовался в незаконных целях, это вещество с ноября 1997 года было отнесено к категории наркотиков в соответствии с национальным законодательством и что по-прежнему имеют место некоторые случаи незаконного использования этого вещества. |
I just wish I could figure out what they were doing with the ketamine. | Хотел бы я выяснить Что они делали с помощью кетамина. |
Hence, the use of ketamine was permitted for scientific, educational and medical purposes, as well as in expert activities and veterinary sciences. | Тем самым разрешается использование кетамина для научных, образовательных и медицинских целей, а также для проведения экспертиз и применения в ветеринарии. |
Attention was drawn to the emerging trafficking in and increased abuse of Ketamine, which some States had already placed under national control. | Было привлечено внимание к появляющейся проблеме незаконного оборота кетамина и расширения злоупотребления этим веществом, которое в некоторых государствах уже поставлено под национальный контроль. |
One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |
Assuming Bentley at least provided the Ketamine... What if that is all he did? | Принимая во внимание ограниченные запасы кетамина у Бентли... |
The Government of Algeria reported its support for placing ketamine under international control, given its illicit use. | Правительство Алжира сообщило о поддержке установления международного контроля над кетамином, поскольку он используется незаконно. |
You were busted dealing ketamine, right? | Ты попался на торговле кетамином, правильно? |
So you left the house again with the ketamine and the knife, got in your father's cab... | Вы вновь ушли из дома с кетамином и ножом. Сели в такси отца. |
Alarmed by the potential opportunities for transnational organized criminal groups to profit from the non-medical sale and domestic and international diversion and trafficking of ketamine, | будучи встревожена потенциальными возможностями извлечения прибыли транснациональными организованными преступными группами из немедицинской торговли кетамином и его утечки и незаконного оборота на национальном и международном уровнях, |
A number of representatives expressed their concern about the increasing abuse of ketamine and informed the Commission of new legislation and control measures that had been put in place in their countries. | Ряд представителей выразили озабоченность в связи с ростом злоупотребления кетамином и сообщили Комиссии о новых законодательных мерах и мерах контроля, которые были введены в их странах. |
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. | Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
The Commission was also informed that, pursuant to paragraph 1 of article 2 of the 1971 Convention, the Government of China had transmitted to the Secretary-General a notification containing information on ketamine, which was not under international control. | Комиссия была также проинформирована о том, что в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции 1971 года правительство Китая направило Генеральному секретарю уведомление, содержащее информацию о кетамине, который не находится под международным контролем. |
For instance, while there have been several Commission resolutions on ketamine, there has been no notification made to the Secretary-General. | Например, хотя Комиссия принимала несколько резолюций о кетамине, никакое уведомление Генеральному секретарю не направлялось. |
One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. | Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |