Noting that 48 Member States have placed ketamine under control in their national legislation, | отмечая, что в 48 государствах-членах кетамин подлежит контролю согласно национальному законодательству, |
It informed that ketamine had been under national control since 2005, and its import was subject to authorization. | Оно сообщило, что кетамин находится под национальным контролем с 2005 года и его ввоз возможен только при условии получения соответствующего разрешения. |
The Ketamine could work perfectly and he would still be back on his cane popping Vicodin again. | Кетамин мог сработать отлично, а он все равно мог бы вернуться к своей трости и принимать викодин. |
Someone gave her the ketamine. | Кто-то дал ей кетамин. |
You're saying there was Ketamine coming from the humidifier? | что в увлажнителе оказался кетамин? |
But she did find trace amounts of ketamine. | Но она обнаружила небольшое количество кетамина. |
Welcoming the decision by the World Health Organization to conduct a critical review of ketamine, | приветствуя решение Всемирной организации здравоохранения провести критический обзор кетамина, |
While in 2001 only two countries reported seizures of ketamine to UNODC, the number had increased to 20 by 2006, including multi-ton seizures of the substance in China. | Если в 2001 году об изъятиях кетамина ЮНОДК сообщили лишь две страны, то в 2006 году их число выросло до 20, причем в Китае объем изъятий данного вещества составил несколько тонн. |
It reported that national legislation (and its effective enforcement) seemed to be the appropriate response at the present stage, given that according to the notification, the diversion of ketamine seemed to occur at the domestic level. | Оно сообщило, что, по его мнению, на данном этапе целесообразно принимать меры на уровне национального законодательства (и обеспечивать его эффективное применение на практике), поскольку, судя по уведомлению, утечка кетамина, как представляется, происходит на национальном уровне. |
The President informed the Commission about research done on the abuse of ketamine and about the possibility of scheduling that substance, and expressed appreciation to Governments for having provided information on national control measures and statistics regarding ketamine. | Председатель сообщил Комиссии о проведенном исследовании по проблеме злоупотребления кетамином и о возможности включения кетамина в список веществ, находящихся под контролем, и выразил признательность правительствам, предоставившим информацию о национальных мерах контроля и статистические данные по кетамину. |
It further contains recommendations by the World Health Organization on the proposed scheduling of mephedrone and ketamine. | В нем также содержатся рекомендации Всемирной организации здравоохранения в связи с предлагаемым установлением контроля над мефедроном и кетамином. |
Many countries in South Asia are now reporting growing concern at increasing abuse of ketamine. | Многие страны Южной Азии с нарастающей обеспокоенностью сообщают о росте злоупотребления кетамином. |
She was picked up in my old cab, and she was drugged with ketamine and ACP. | Ее увезли на моем старом такси и ее накачали кетамином и АЦП. |
It further informed that cases of ketamine abuse by patients or use in the treatment of drug abuse or addiction had not been recorded. | Оно сообщило также об отсутствии зарегистрированных случаев злоупотребления кетамином пациентами или его использования в лечении злоупотребления наркотиками или наркотической зависимости. |
Particular concern was noted with regard to the abuse of ketamine, which had been placed under national control in a number of countries, and some speakers called for ketamine to be placed under international control as soon as possible. | Особая обеспокоенность была выражена в отношении злоупотребления кетамином, над которым в ряде стран был установлен национальный контроль; некоторые ораторы призвали к скорейшему установлению международного контроля над кетамином. |
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. | Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
The most commonly reported new psychoactive substances include synthetic cannabinoids (23 per cent), phenethylamines (23 per cent), cathinones (18 per cent), tryptamines (10 per cent), piperazines (5 per cent) and ketamine. | Наиболее часто сообщается о следующих новых психоактивных веществах: синтетических каннабиноидах (23 процента), фенилэтиламинах (23 процента), катинонах (18 процентов), триптаминах (10 процентов), пиперазинах (5 процентов) и кетамине. |
In addition, the observer informed the Commission that ketamine was currently under review and that, as yet, there had been no recommendation for its scheduling. | Кроме того, наблюдатель сообщил Комиссии о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о кетамине и что пока рекомендаций о его включении в список контролируемых веществ не выносилось. |
One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. | Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |