Chemists report no break-ins and all ketamine is accounted for. | Никаких вмешательств у фармацевтов, весь кетамин был на счету. |
Ketamine induces coma and prevents the entire system from shutting down. | Кетамин вызовет кому и предотвратит отключение автономной системы. |
We know Bleakston girl was injected, but she fought back because the Ketamine didn't work. | Мы знаем, что Бликстонской девушке была сделана инъекция, но она отбивалась, поэтому кетамин и не подействовал. |
Give us the ketamine, the doctor lives. | Давай сюда кетамин, иначе доктор умрёт. |
In recent years, India has seized increasing amounts of ketamine - a substance that is not under international control. | В последние годы в Индии во все больших количествах изымается кетамин - вещество, не находящееся под международным контролем. |
The present document also contains comments provided by Governments on economic, social, legal, administrative and other factors relevant to the proposed scheduling of mephedrone and ketamine under the 1971 Convention. | В настоящем документе содержатся также замечания, представленные правительствами в отношении экономических, социальных, юридических, административных и других факторов, связанных с предлагаемым включением мефедрона и кетамина в Конвенцию 1971 года. |
It further reported that upon implementation of Resolution 072, imports of the substance had declined in the country and it had not registered any negative incidents regarding the use of ketamine. | Кроме того, оно сообщило о том, что в результате осуществления резолюции 072 ввоз этого вещества в страну сократился и никаких негативных инцидентов, связанных с использованием кетамина, зарегистрировано не было. |
Ketamine use was reported in Brunei Darussalam, China, Indonesia, Malaysia and Singapore. | Сообщалось об употреблении кетамина в Бруней-Даруссаламе, Индонезии, Китае, Малайзии и Сингапуре. |
Ketamine use is also reported to have increased in 2010 in China; Hong Kong, China; Malaysia and Viet Nam. | Сообщалось также об увеличении потребления кетамина в 2010 году в Китае, китайской провинции Гонконг, Малайзии и Вьетнаме. |
Therefore, it was suggested instead that the authorities of each country should exercise greater control and establish stricter regulations in order to prevent the diversion of ketamine. | В связи с этим было высказано мнение о том, что вместо придания кетамину списочного статуса органам власти каждой страны следует осуществлять более строгий контроль и вводить более жесткие нормативные меры с целью предупреждения утечки кетамина. |
Some speakers expressed particular concern with regard to the increasing abuse of ketamine and noted that the substance should be placed under international control. | Несколько выступавших выразили озабоченность ростом масштабов злоупотребления кетамином и отметили необходимость постановки данного вещества под международный контроль. |
Well, he's on a lot of ketamine. | Ну, он был под кетамином. |
(a) Governments should ensure that the sale and use of the preparation ketamine is controlled and monitored so as to prevent its diversion for illicit use; | а) правительствам следует обеспечить контроль и мониторинг торговли кетамином и его использования с целью предотвращения утечки этого препарата для целей незаконного использования; |
In some countries, the increased abuse of ketamine forms a significant drug abuse pattern in its own right and trends and patterns in the abuse of that substance need to be closely monitored. | В некоторых странах растущее злоупотребление кетамином представляет собой отдельный важный вид наркомании, и необходимо тщательно следить за тенденциями и формами злоупотребления этим веществом. |
You're scared the Ketamine treatment's wearing off. | Ты боишься, что лечение кетамином перестает действовать. |
The Commission was also informed that, pursuant to paragraph 1 of article 2 of the 1971 Convention, the Government of China had transmitted to the Secretary-General a notification containing information on ketamine, which was not under international control. | Комиссия была также проинформирована о том, что в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции 1971 года правительство Китая направило Генеральному секретарю уведомление, содержащее информацию о кетамине, который не находится под международным контролем. |
The most commonly reported new psychoactive substances include synthetic cannabinoids (23 per cent), phenethylamines (23 per cent), cathinones (18 per cent), tryptamines (10 per cent), piperazines (5 per cent) and ketamine. | Наиболее часто сообщается о следующих новых психоактивных веществах: синтетических каннабиноидах (23 процента), фенилэтиламинах (23 процента), катинонах (18 процентов), триптаминах (10 процентов), пиперазинах (5 процентов) и кетамине. |
For instance, while there have been several Commission resolutions on ketamine, there has been no notification made to the Secretary-General. | Например, хотя Комиссия принимала несколько резолюций о кетамине, никакое уведомление Генеральному секретарю не направлялось. |
In addition, the observer informed the Commission that ketamine was currently under review and that, as yet, there had been no recommendation for its scheduling. | Кроме того, наблюдатель сообщил Комиссии о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о кетамине и что пока рекомендаций о его включении в список контролируемых веществ не выносилось. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. | Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |