| In 1979, a modification of the food subsidy scheme was effected by a direct income transfer in the form of food stamps, which were made available to purchase a choice of basic commodities such as rice, flour, sugar, milk powder and kerosine. | В 1979 году в систему снабжения дотированным продовольствием было внесено изменение, согласно которому доход стал выплачиваться в форме продовольственных талонов, дававших право на приобретение ассортимента базовых сырьевых товаров, таких, как рис, мука, сахар, сухое молоко и керосин. |
| My hands were shaking so much when I poured the kerosine out... I must have spilt some on my shirt. | Мои руки так тряслись, когда я разливал керосин, и я немного пролил на рубашку... |
| Other items, such as kerosene for cooking, are unavailable. | Другие товары, как, например, керосин для приготовления пищи, просто отсутствуют. |
| Most unelectrified homes use kerosene or other oils for lighting. | Во многих домах, где нет электричества, для освещения используют керосин или другое жидкое топливо. |
| Same accelerant as the other four fires, though - kerosene. | И все-таки, то же горючее, что и в остальные четырех случаях - керосин. |
| For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. | Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением. |
| Don't forget to pick up the kerosene for the camping trip. | Не забудь купить керосин для похода. |
| I found some kerosene, candles and a couple of lanterns. | Я нашел керосин, Свечи и пару фонарей. |
| Somebody better not be stealing the kerosene up there. | Кому-то лучше не воровать там керосин. |
| The hydrocarbons are then separated into methane, light hydrocarbon fractions, kerosene and diesel fuel. | Затем разделяют углеводороды на метан, лёгкие углеводородные фракции, керосин и дизельное топливо. |
| The kerosene ran out, so I got up to fill the lamp. | Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу. |
| He discovered by chance that iodine added to kerosene reduced knocking in cars. | Он случайно обнаружил, что йод, добавленный в керосин уменьшил детонацию в автомобилях. |
| Electricity and kerosene prices keep going up. | Цены на электричество и керосин продолжают расти. |
| If we had kerosene, we could make Molotov cocktails with those old wine bottles. | Если бы у нас был керосин, можно было сделать коктейль Молотова из тех старых винных бутылок. |
| I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
| I bought kerosene from there and gave it to then came to school. | Я купил керосин там и принес отцу а потом пошел в школу. |
| Okay, we got weapons, but we need ammo, kerosene. | Итак, оружие у нас есть, но нужны патроны и керосин. |
| These savings, however, were offset by additional expenditures incurred for diesel and kerosene. | Вместе с тем эти сэкономленные средства были затрачены на покрытие дополнительных расходов на дизельное топливо и керосин. |
| Tankers bring gasoline, kerosene, aviation spirit and other fuels into the main ports of the region. | Танкеры доставляют в главные порты региона бензин, керосин, авиационное горючее и другие виды топлива. |
| They also receive soap, kerosene. | Они также получают мыло, керосин. |
| Kerosene has excellent combustion characteristics, is readily available for cooking and heating and is generally untaxed. | Керосин обладает отличными характеристиками воспламенения, он широко применяется для приготовления пищи и обогрева помещений и обычно не облагается налогом. |
| Combustion can be assisted with the addition of such fuels as gasoline and kerosene. | Горение можно усилить путем добавления таких горючих материалов, как бензин и керосин. |
| Electricity is often subsidized, as are kerosene, LPG and diesel fuel. | Электроэнергия, а также керосин, сжиженный нефтяной газ и дизельное топливо часто предоставляются по субсидированным ценам. |
| More than 100,000 refugees receive kerosene on a monthly basis together with their food rations, thus reducing pressure on the forests. | Керосин вместе с продуктовыми пайками ежемесячно получают более 100000 беженцев, что позволяет снизить нагрузку на леса. |
| Indeed, prices for oil-related items such as gasoline and kerosene rose from June 2004. | Действительно, цены на нефтяные продукты, такие, как бензин и керосин, характеризуются ростом с июня 2004 года. |