| Now they bring Kalf to Kattegat. | Теперь Кальф приплыл на них в Каттегат. |
| We cannot attack Kattegat and hope to succeed. | Мы не можем атаковать Каттегат и надеяться на успех. |
| As it is, we have no chance of defeating jarl Borg, or regaining Kattegat. | А так, у нас нет шансов победить ярла Борга, или вернуть Каттегат. |
| Its position gives Denmark complete control of the Danish Straits (Skagerrak and Kattegat) linking the Baltic and North Seas. | Такое месторасположение дает Дании полный контроль над двумя Датскими проливами (Скагеррак и Каттегат), соединяющими Балтийское и Северное моря. |
| The Executive Order provides points of coordinates for drawing the delimitation line of the exclusive economic zone with opposite or adjacent States in the North Sea, the Skagerrak, the Kattegat, the Sound, the Great Belt and the Baltic Sea. | В нем указаны координаты точек для проведения линии, отграничивающей исключительную экономическую зону от противолежащих или смежных государств в Северном море, в проливах Скагеррак, Каттегат, Эресунн, Большой Бельт и в Балтийском море. |
| We want to drive Jarl Borg out of Kattegat. | Мы должны выманить Ярла Борга из Каттегата. |
| Katheryn Winnick as Queen Lagertha, a shieldmaiden and Ragnar's ex-wife; she is the queen of Kattegat. | Кэтрин Винник - королева Лагерта, воительница и бывшая жена Рагнара; королева Каттегата. |
| I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you. | Извините за то, что окружение Каттегата разбудило вас. |
| When we reach Kattegat, | Как только мы достигнем Каттегата, |
| Today marks a new dawn for kattegat. | Начинается новая эпоха для Каттегата |
| Don't sleep with lots of women in kattegat. | Не спи со всеми подряд в Каттегате. |
| When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains. | Когда Рагнар Лодброк объявится в Каттегате, его закуют в цепи. |
| A woman will one day rule in Kattegat. | Женщина будет однажды править в Каттегате. |
| What has happened at kattegat? | Что происходит в Каттегате? |
| Don't sleep with lots of women in Kattegat. | В Каттегате не залезай на каждую женщину. |
| I know very well what happened to Kattegat, Lagertha. | Лагерта, я очень хорошо знаю, что произошло с Каттегатом. |
| Someone has to rule Kattegat when we're away. | Но кто-то должен править Каттегатом в наше отсутствие. |