| Kattegat has changed since you went away. | Каттегат изменился с тех пор, как ты уехал. |
| Second, to take Torvi with me back to Kattegat. | Во-вторых - забрать Торви с собой в Каттегат. |
| They say he left Kattegat a boy and came back a man. | Говорят, он оставил КаттегАт мальчишкой и вернулся мужчиной. |
| Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish. | Каттегат - это важное торговое место и я намерен сделать его процветающим. |
| Ragnar has left Kattegat in your care. | Рагнар оставил Каттегат на тебя. |
| We want to drive Jarl Borg out of Kattegat. | Мы должны выманить Ярла Борга из Каттегата. |
| People of Kattegat - I am Jarl Borg of Gotaland, your new ruler. | Люди Каттегата, я ярл Гёталанда, ваш новый правитель. |
| Rollo, Princess Aslaug, Siggy, Princess Alsaug's children, they've all fled Kattegat. | Ролло, принцеса Аслог, Зигги, дети принцессы Аслог, все они бежали из Каттегата. |
| When we reach Kattegat, | Как только мы достигнем Каттегата, |
| Today marks a new dawn for kattegat. | Начинается новая эпоха для Каттегата |
| When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains. | Когда Рагнар Лодброк объявится в Каттегате, его закуют в цепи. |
| How can you love me when you sleep with every woman in Kattegat? | Как ты можешь любить меня, когда спишь с каждой женщиной в Каттегате? |
| It's good to be in kattegat. | Хорошо снова быть в Каттегате. |
| I have to stay in Kattegat. | Я должен остаться в Каттегате. |
| Hasn't the whole world come to kattegat? | Разве не весь мир сейчас собирается в Каттегате? |
| I know very well what happened to Kattegat, Lagertha. | Лагерта, я очень хорошо знаю, что произошло с Каттегатом. |
| Someone has to rule Kattegat when we're away. | Но кто-то должен править Каттегатом в наше отсутствие. |