The church was probably abandoned after the Seljuks conquered Kars in 1064/5. | Церковь, вероятно, была оставлена после того, как сельджуки завоевали Карс в 1064-1065 годы. |
Anyway, we're going to Kars whether you allow it or not. | Мы в любом случае поедем в Карс, дадите вы разрешение или нет. |
New overall reference: E 691 Ashtarak - Gumri - Ashotsk - Vale - Turkgözü - Posof - Kars - Horasan. E 002: Extension of the route from Mehgri to Sadarak. | Новое общее обозначение: Е 691: Аштарак - Гумри - Ашотск - Вале - Тюркгюджу - Пософ - Карс - Хорасан. |
section Horosan - Kars - Turkgozu replaced the section Erzurum - | участок Эрзурум - Голе - Туркгозу заменен участком Хорозан - Карс - Туркгозу. |
The treaty was signed in the city of Kars on 13 October 1921. | В 1921 подписал от имени РСФСР Карсский договор 13 октября 1921 года в городе Карс. |
The church was probably abandoned after the Seljuks conquered Kars in 1064/5. | Церковь, вероятно, была оставлена после того, как сельджуки завоевали Карс в 1064-1065 годы. |
After fighting broke out between it and both Georgia and Armenia, British High Commissioner Admiral Somerset Arthur Gough-Calthorpe occupied Kars on 19 April 1919, abolishing its parliament and arresting 30 members of its government. | После того как начались боевые действия между ним и Грузией и Арменией, британский верховный комиссар адмирал Сомерсет Артур ГофКалтхорп оккупировал Карс 19 апреля 1919 года, распустив парламент и арестовав 30 членов правительства. |
9th Army Corps commander Sabahatt in Cambazoglu the provinces of Erzurum, Agri, Kars... | [СООБЩЕНИЕ ПО РАДИО] ...Командир 9-го корпуса, генерал Салахаддин Джамбазоглу в провинциях Эрзурум, Агры, Карс... |
His father was Pericle Feliksovich Feodosidi (1891-1968), who came from the city of Kars, and his mother was Sophia Fedorovna Fulidi (1895-1964). | Отец - Феодосиди Перикл Феликсович (1891-1968 гг.) был выходцем из города Карс, мама - в девичестве Фулиди Софья Федоровна (1895-1964 гг.). |
I want to take her to Kars so she can do the piano exam. | Я хочу отвезти её в Карс, на экзамены. |
It had a nominally independent provisional government headed by Fakhr al-Din Pirioghlu and based in Kars. | Оно являлось номинально независимым временным правительством, возглавляемым Фахр аль-Дином Пириоглы, и базировалось в Карсе. |
Atrocities occurred in Kars and Alexandropol. | Службу проходил в Карсе и Александрополе. |
Being a member of the Charity Society he helped orphans and refugees in Kars, Erzurum and in other cities. | Будучи членом Общества милосердия, помогал сиротам и беженцам в Карсе, Эрзеруме и других городах. |
Some guy was telling me that I was in Kars. | Какой-то парень сказал мне, что я в Карсе. |
The peace treaty was negotiated and signed by both parties, however, the Ottoman Sultan would later renege on the terms of agreement, thereby sanctioning the resumption of hostilities which eventually led to the Battle of Kars (1745). | Был заключён мирный договор между обеими сторонами, однако турецкий султан в итоге дезавуировал его положения, что привело к возобновлению боевых действий и битве при Карсе (1745). |
The Siege of Kars was the last major operation of the Crimean War. | Осада Карса была последней значимой операцией Крымской войны. |
He placed Kars province under Armenian rule. | Он передал область Карса под власть армян. |
On January 13, 1919, a delegation of 60 Armenians were sent to Kars by the British Command in Batum to install an Armenian politician, Stepan Korganov, as the governor of Kars. | 13 января 1919 года, делегация из 60 армян была отправлена в Карс британским командованием из Батуми, чтобы установить армянского политического деятеля, Корганова в качестве губернатора Карса. |
Armenians, under heavy pressure from the Ottoman army and Kurdish irregulars, were forced to withdraw from Erzincan to Erzurum and then to Kars, eventually evacuating even Kars on 25 April. | Армяне под сильным давлением со стороны османской армии и курдских иррегулярных отрядов были вынуждены отказаться от Эрзинджана и Эрзурума, а затем и Карса, в конечном итоге оставив город 25 апреля. |
In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. | Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |