| For a long time the Roman and Czech crown jewels were kept in the Great tower of Karlstejn. | Долгое время сокровища Римской и Чешской короны хранились в Большой башне в Карлштейне. |
| Incomparably calmer are regular Karlstejn masses. | Несравнимо спокойнее проходят в Карлштейне мессы. |
| Karlstejn holds every year a Christmas concert. It usually takes place some day after Christmas Eve (26th or 27th December). | В Карлштейне ежегодно проводится Рождественский концерт (обычно это происходит после Рождественского сочельника, 26 или 27 декабря). |
| The first to inform the chamber court in Prague was Vaclav Hájek z Libočan who was those days a dean of Karlstejn. | Первым, кто сообщил о деяниях кровавой пани Палате суда в Праге, был Вацлав Хайек из Либочан, который в то время был настоятелем в Карлштейне. |
| You can visit a vine exhibition in the basement the whole year through. It informs about the history of this dazing craft done in Karlstejn. | Кроме того, в течение всего года вы можете посетить выставку вина, расположенную в подвале, и узнать об истории винодельческого ремесла в Карлштейне. |
| Karlstejn was at the end of fifteenth century partially reconstructed in gothic style. | В конце 15 века Карлштейн был частично реконструирован в готическом стиле. |
| Karlstejn can be proud of its largest moving Bethlehem in Czech Republic. | Карлштейн может гордиться своим самым большим механическим Вифлеемским бетлемом в Чехии. |
| Once upon a time no woman could enter Karlstejn. | Когда-то в далекие времена женщины не могли входить в Карлштейн. |
| Again Karlstejn was no ordinary castle. | Но Карлштейн не был простым замком. |
| The queen Eleanor pawned Karlstejn and in the second half of the seventeenth century some rooms of the castle were about to collapse. | Королева Элеонора заложила замок Карлштейн, и во второй половине 17в. некоторые комнаты дворца были близки к разрушению. |
| That year enters the chronicles as the time when Charles IV established The University of Prague, founded The New city of Prague and built Karlstejn. | Он вошел в летопись, как год основания Карлом IV университета в Праге, закладки Нового города и строительства Карлштейна. |
| There is one person that cannot be absent in the Karlstejn museum - the founder of the castle. | В музее Карлштейна не может не быть фигуры основателя замка. |
| A club of Friends of historical clock was founded. They bought a reconstructed villa in the settlements round Karlstejn. | Было куплено реконструированное здание в небольшом городке недалеко от Карлштейна, и был организован Клуб любителей старинных часов. |
| One of the most popular myths of Karlstejn is the one about a blind musician. | Одна из самых популярных легенд Карлштейна повествует о слепом музыканте. |
| It used to stand not far from Karlstejn and serve as dormitory for women who visited their men on Karlstejn during the daytime. | Он располагался недалеко от Карлштейна и служил местом остановки для дам, которые навещали своих мужчин в Карлштейне. |
| The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. | История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |
| The fable about women being forbidden form entering the castle was used in the comedy Night over Karlstejn (Noc na Karlstejne) by Vladislav Vancura. | Легенда о том, что женщинам не разрешалось входить в замок, была использована в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |