For a long time the Roman and Czech crown jewels were kept in the Great tower of Karlstejn. | Долгое время сокровища Римской и Чешской короны хранились в Большой башне в Карлштейне. |
Incomparably calmer are regular Karlstejn masses. | Несравнимо спокойнее проходят в Карлштейне мессы. |
No wonder that simple people saw Karlstejn as the "thirteenth chamber" and created a lot of myths and rumors. | Не удивительно, что обычные люди видели в Карлштейне «тринадцатую комнату», что порождало множество мифов и слухов. |
You can visit a vine exhibition in the basement the whole year through. It informs about the history of this dazing craft done in Karlstejn. | Кроме того, в течение всего года вы можете посетить выставку вина, расположенную в подвале, и узнать об истории винодельческого ремесла в Карлштейне. |
It used to stand not far from Karlstejn and serve as dormitory for women who visited their men on Karlstejn during the daytime. | Он располагался недалеко от Карлштейна и служил местом остановки для дам, которые навещали своих мужчин в Карлштейне. |
Karlstejn was at the end of fifteenth century partially reconstructed in gothic style. | В конце 15 века Карлштейн был частично реконструирован в готическом стиле. |
Those days a baron of Brunswick with his treacherous servant was visiting Karlstejn. | В те дни Бруншвицкий князь со своим слугой посещал Карлштейн. |
Our 24h reception desk is ready to meet all your requirements, such as tours in the historical centre of Prague and excursions to Karlstejn Castle, Karlovy Vary etc. | О комфорте наших гостей заботится круглосуточная администраторская служба, которая готова выполнить любые Ваши пожелания. Организацию экскурсионных туров по Праге и за ее пределы: Карлштейн, Карловы Вары и т.д. |
The queen Eleanor pawned Karlstejn and in the second half of the seventeenth century some rooms of the castle were about to collapse. | Королева Элеонора заложила замок Карлштейн, и во второй половине 17в. некоторые комнаты дворца были близки к разрушению. |
Karlstejn stands up on a rock being composed of many floors. | Замок Карлштейн расположен на горе и состоит из нескольких ярусов. |
"Hájek was tied under a horse as some villain when they brought him from Karlstejn to Prague" so stated a knight of Čáslav - Václav Halaš. | «Хайека, как разбойника, привязали к лошади и провезли из Карлштейна в Прагу», - написал рыцарь Вацлав Халаш. |
That year enters the chronicles as the time when Charles IV established The University of Prague, founded The New city of Prague and built Karlstejn. | Он вошел в летопись, как год основания Карлом IV университета в Праге, закладки Нового города и строительства Карлштейна. |
A club of Friends of historical clock was founded. They bought a reconstructed villa in the settlements round Karlstejn. | Было куплено реконструированное здание в небольшом городке недалеко от Карлштейна, и был организован Клуб любителей старинных часов. |
It used to stand not far from Karlstejn and serve as dormitory for women who visited their men on Karlstejn during the daytime. | Он располагался недалеко от Карлштейна и служил местом остановки для дам, которые навещали своих мужчин в Карлштейне. |
It stretches on about 80 meters square. Along with a giant model of Karlstejn stand sixty four wooden figures. | На площади около 80 квадратных метров вместе с гигантской моделью Карлштейна расположились 64 деревянные фигуры. |
The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. | История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |
The fable about women being forbidden form entering the castle was used in the comedy Night over Karlstejn (Noc na Karlstejne) by Vladislav Vancura. | Легенда о том, что женщинам не разрешалось входить в замок, была использована в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |