For a long time the Roman and Czech crown jewels were kept in the Great tower of Karlstejn. | Долгое время сокровища Римской и Чешской короны хранились в Большой башне в Карлштейне. |
Incomparably calmer are regular Karlstejn masses. | Несравнимо спокойнее проходят в Карлштейне мессы. |
Up until the year 1421 Karlstejn was inhabited by kings and so the castle flourished. | Вплоть до 1421г. в Карлштейне проживали короли, с чем и было связано процветание замка. |
You can visit a vine exhibition in the basement the whole year through. It informs about the history of this dazing craft done in Karlstejn. | Кроме того, в течение всего года вы можете посетить выставку вина, расположенную в подвале, и узнать об истории винодельческого ремесла в Карлштейне. |
It used to stand not far from Karlstejn and serve as dormitory for women who visited their men on Karlstejn during the daytime. | Он располагался недалеко от Карлштейна и служил местом остановки для дам, которые навещали своих мужчин в Карлштейне. |
The Karlstejn castle is situated on the left bank of river Berounka. | Замок Карлштейн расположен на левом берегу реки Бероунка. |
Karlstejn can be proud of its largest moving Bethlehem in Czech Republic. | Карлштейн может гордиться своим самым большим механическим Вифлеемским бетлемом в Чехии. |
Once upon a time no woman could enter Karlstejn. | Когда-то в далекие времена женщины не могли входить в Карлштейн. |
Our 24h reception desk is ready to meet all your requirements, such as tours in the historical centre of Prague and excursions to Karlstejn Castle, Karlovy Vary etc. | О комфорте наших гостей заботится круглосуточная администраторская служба, которая готова выполнить любые Ваши пожелания. Организацию экскурсионных туров по Праге и за ее пределы: Карлштейн, Карловы Вары и т.д. |
Karlstejn stands up on a rock being composed of many floors. | Замок Карлштейн расположен на горе и состоит из нескольких ярусов. |
"Hájek was tied under a horse as some villain when they brought him from Karlstejn to Prague" so stated a knight of Čáslav - Václav Halaš. | «Хайека, как разбойника, привязали к лошади и провезли из Карлштейна в Прагу», - написал рыцарь Вацлав Халаш. |
Several times a year the atmosphere of Karlstejn is livened up by gothic and baroque music. Festive lectures of priests are followed by clanking armors and swords of knights and joyful singing and dancing. | Несколько раз в году атмосфера Карлштейна оживляется готической и барочной музыкой, торжественными проповедями священников, лязганьем оружия, звоном мечей рыцарей, веселыми песнями и танцами и дегустацией вкусного вина. |
That year enters the chronicles as the time when Charles IV established The University of Prague, founded The New city of Prague and built Karlstejn. | Он вошел в летопись, как год основания Карлом IV университета в Праге, закладки Нового города и строительства Карлштейна. |
A club of Friends of historical clock was founded. They bought a reconstructed villa in the settlements round Karlstejn. | Было куплено реконструированное здание в небольшом городке недалеко от Карлштейна, и был организован Клуб любителей старинных часов. |
One of the most popular myths of Karlstejn is the one about a blind musician. | Одна из самых популярных легенд Карлштейна повествует о слепом музыканте. |
The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. | История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |
The fable about women being forbidden form entering the castle was used in the comedy Night over Karlstejn (Noc na Karlstejne) by Vladislav Vancura. | Легенда о том, что женщинам не разрешалось входить в замок, была использована в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |