It's Anna Karenina, this is the book I was reading when we had to leave. | Это Анна Каренина. Я читала эту книгу перед отъездом. |
Even in early childhood, the boy's abilities were manifested: at the age of 3 he was taught to read, and by the age of 6 he had already read such works as Chekhov's stories and the novel 'Anna Karenina'. | Ещё в раннем детстве проявились способности мальчика: в З года его научили читать, а к 6 годам он уже прочёл такие произведения, как рассказы Чехова и роман «Анна Каренина». |
How about Anna Karenina? | Как насчет Анна Каренина? |
Then came March; that fast life goes, we send you a greeting from this blog to our friend AKA Zizter Karenina by his impending birthday that will happen in a couple of days, hopefully that March is a full third month of 2010... | Затем пришел март, то быстро жизнь идет, мы отправим Вам приветствие от этого блога к нашему другу АКА Zizter Каренина его предстоящем рождении, которое произойдет в течение нескольких дней, как мы надеемся, что в марте это полное третий месяц 2010... |
Anna karenina texted you an hour ago. | Анна Каренина сбросила тебе смс час назад |
It doesn't look at all like Anna Karenina. | Совсем не похоже на Анну Каренину. |
Right after I finish "Anna Karenina." | Сразу как закончу "Анну Каренину". |
I'll be reading "Anna Karenina." | Почитаю "Анну Каренину". |
While writing, Mailer often read "from Anna Karenina most mornings before he commenced his own work." | Он часто читал «"Анну Каренину" задолго до того, как начал свою собственную работу»:7. |
You've read Anna Karenina? | Вы читали "Анну Каренину"? |
The most famous Russian party girl since Anna Karenina. | Самая известная Русская тусовщица со времен Анны Карениной. |
How about a little "Anna Karenina"? | Как насчет немного "Анны Карениной"? |
An adapted-for-television version of "Anna Karenina"... where she's Count Vronsky and I'm Anna. | Телевизионная обработка "Анны Карениной"... она - граф Вронский, а я - Анна. |
Moore describes applications of the Anna Karenina principle in ecology: Successful ecological risk assessments are all alike; every unsuccessful ecological risk assessment fails in its own way. | Дуейн Мур описывает применение принципа Анны Карениной в области экологии: успешные оценки экологического риска все одинаковы, каждая неудачная оценка экологического риска терпит неудачу по-своему. |
She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina. | Она будет у неё в томике "Анны Карениной" Толстого,... |