| At this stage Karelian Industrial Complex provides almost 20% of the domestic market of surimi products. | На данный момент Карельский Комбинат обеспечивает около 20 % отечественного рынка сурими-продуктов. |
| In this period the institute studied the history of Karelia, its culture, languages and folk poetry (Russian and Karelian folklore). | Теперь в институте изучали историю Карелии, её культуру, язык и поэтическое народное творчество (русский и карельский фольклор). |
| On 11.01.1937 the resolution was adopted transforming KRI into the Karelian Research Institute of Culture (KRIC), where only the humanities were retained. | 11.01.1937 г. принято постановление о преобразовании КНИИ в Карельский научно-исследовательский институт культуры (КНИИК) за которым сохранялось только гуманитарное направление. |
| Even by 1926, 96.6% of the population of the Karelian ASSR spoke Karelian as their mother tongue. | Ещё в 1926 для 96,6 % жителей советской Карелии родным языком был карельский. |
| In the case of Karelia, that meant that Karelian could not be used as the official language of the Karelian Republic, because it used the Latin alphabet. | В отношении Карелии это означает, что карельский язык не может использоваться в качестве официального языка Республики, так как в нем используется латинский алфавит. |
| They made up nine per cent of the population of the Karelian Republic in the Russian Federation, and only around 50 per cent of them could still speak their mother tongue. | Они составляют 9 процентов населения Республики Карелия Российской Федерации, но только 50 процентов из них все еще говорят на родном языке. |
| Individual farmers' associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300% of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan. | Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита. |
| «KARELIAN HOLIDAYS» is the first system of cultural tourism in the Republic of Karelia based on the principles of network cooperation of state, municipal, public and commercial structures. | «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» - это первая в Республике Карелия система культурного туризма, основанная на принципах сетевого партнерства государственных, муниципальных, общественных и коммерческих структур. |
| Karelia remained a part of the RSFSR, where on its territory on June 8, 1920, was formed autonomous regional association Karelian labor commune that existed until 25 July 1923, when it was formed as the Karelian ASSR. | Карелия была оставлена в составе РСФСР, где на её территории 8 июня 1920 года было образовано автономное областное объединение Карельская трудовая коммуна, существовавшее по 25 июля 1923 года, когда была образована Карельская АССР. |
| From this calendar you can find Karelian events or important dates. | В календаре мероприятий содержится информация о мероприятиях по теме Карелия или о важных датах. Сообщите о планируемых Вами мероприятиях. |
| The total number of the Combine's employees accounted for about 25% of the population of the Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic. | Общая численность работающих составляла около 25 % населения Автономной Карельской ССР. |
| In the reconstruction the leaders of the Karelian republic took an active part too. | Также в процессе восстановления активно приняло участие руководство карельской республики. |
| Shot in the Karelian ASSR (Sandarmokh) November 3, 1937. | Расстрелян в Карельской АССР (Сандармох) З ноября 1937 года. |
| He worked as the teacher, then as inspector of the Petrovo (now Kondopoga) raion of Karelian ASSR (in 1940-1956 - the Karelo-Finnish Soviet Socialist Republic), at the same time was studying at the philological faculty of the Karelian University. | Работал учителем, инспектором Петровского (теперь Кондопожского) района Карельской АССР (в 1940-1956 гг. - Карело-Финская ССР), одновременно учился заочно на филологическом факультете Карельского университета. |
| The regiment in 1953 relocated to the airfield Poduzheme Kemsky district Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic. | Полк в 1953 году перебазировался на аэродром Подужемье Кемского района Карельской АССР. |
| From June to November 1941 he was ordinary in the North and the Karelian Front. | С июня по ноябрь 1941 года был рядовым на Северном и Карельском фронтах. |
| In 1940, Lehtinen donated his Los Angeles gold medal to a soldier who had served with distinction on the Karelian Isthmus. | В 1940 году Лехтинен пожертвовал свою золотую медаль лос-анджелесе солдату, который служил с отличием на Карельском перешейке. |
| In 1939-1940, during the Russo-Finnish War the division distinguished itself during the breaking of the Mannerheim Line on the Karelian isthmus. | В 1939-1940 годах, в ходе советско-финской войны, дивизия отличилась при прорыве линии Маннергейма на Карельском перешейке. |
| On the north flank the army was supported by the independent 14th Division and to the south by forces on the Karelian Isthmus. | На северном фланге наступление поддерживала независимая 14-я дивизия, а на юге - войска, действовавшие на Карельском перешейке. |
| Tver Karelian folklore - many informations, samples in Karelian language. | Фольклор Тверских карел - серьёзная и интересная информация, примеры словесного фольклора на карельском языке. |
| While Karelian Bear, I got into the breeding of Pugs, Pugs buying all my friend Rosa (Mayoly). | Хотя Карельская медвежья, я попал в разведение мопсов, мопсов покупая все друг мой Роза (Mayoly). |
| from precious breeds of wood: an ebony, mahogany, the Karelian birch... | из драгоценных пород древесины: черное дерево, красное дерево, карельская береза... |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| Karelia remained a part of the RSFSR, where on its territory on June 8, 1920, was formed autonomous regional association Karelian labor commune that existed until 25 July 1923, when it was formed as the Karelian ASSR. | Карелия была оставлена в составе РСФСР, где на её территории 8 июня 1920 года было образовано автономное областное объединение Карельская трудовая коммуна, существовавшее по 25 июля 1923 года, когда была образована Карельская АССР. |
| «KARELIAN HOLIDAYS» is the first system of cultural tourism in the Republic of Karelia based on the principles of network cooperation of state, municipal, public and commercial structures. | «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» - это первая в Республике Карелия система культурного туризма, основанная на принципах сетевого партнерства государственных, муниципальных, общественных и коммерческих структур. |
| «KARELIAN HOLIDAYS» is the only network of visitors centers in the Republic of Karelia, which unites different cities and regions covering practically the whole of Karelia. | «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» - это единственная в Республике Карелия сеть визит-центров, связывающая различные города и районы на протяжении 1000 километров и имеющая покрытие почти всей территории региона. |
| JAjla, 50êÁ absolutely Karelian as it has been noticed Olej, the fur-trees covered by drops of water, the picturesque pools alternating a snow and colors(flowers) ... Mouse paths, reminding on the utoptannosti more likely the present(true) animal tracks. | совершенно карельские, как было замечено Олей, елки, покрытые каплями воды, живописные лужи, перемежающиеся со снегом и цветами... Мышиные дорожки, напоминающие по своей утоптанности скорее настоящие звериные тропы. |
| «KARELIAN HOLIDAYS» offers unique opportunity to design your own tour based on our tours and those provided by our partners. | «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» предоставляют вам уникальную возможность сконструировать свои собственные маршруты из постоянно расширяющегося пакета сертифицированных туров и экскурсий, охватывающих практически всю территорию региона, а также пакетов, представленных нашими партнерами. |
| «KARELIAN HOLIDAYS» aims at the development of cultural tourism for different tourist groups and individual tourists traveling at their own pace and by their own transport. | «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» ставят своей целью развитие культурного туризма, рассчитанного на группы разной наполняемости, в том числе малые группы, а также индивидуальных туристов, путешествующих своим ходом и на автомобилях. |