On 10 February 2009, Marwan Kamel El-Fakih of Lebanon was arrested in South Lebanon. |
10 февраля 2009 года в Южном Ливане арестован ливанец Марван Камель эль-Факих. |
There is no doubt that Ambassador Kamel Morjane has made a huge difference personally. |
Не вызывает сомнений тот факт, что посол Камель Морджан внес огромный личный вклад. |
Mr. Kamel Rezag-Bara said that the African Commission was interested in dealing with minority and indigenous issues within the African context. |
Г-н Камель Резаг-Бара заявил, что Африканская комиссия заинтересована в рассмотрении вопросов, касающихся меньшинств и коренных народов, в рамках африканского контекста. |
Kamel, can you bring me some cash, please? |
Камель, ты можешь принести мне наличные, пожалуйста? |
Like all my Council colleagues, I would like to pay a heartfelt tribute to him. Kamel Morjane is an example for all of us. |
Как и все мои коллеги в Совете, я хотел бы искренне поблагодарить его за это. Камель Морджан является примером для всех нас. |
The reasons are complex, but one of the reasons is clearly evident before us in the form of Ambassador Kamel Morjane. |
Эти объяснения носят сложный характер, но одно из них совершенно очевидно и его олицетворением является посол Камель Морджан. |
Mohammad Kamel Al-Attawna (17 years old) |
Махаммед Камель аль-Аттавна (17 лет) |
Ali Kamel Al-Najjar (16 years old) |
Али Камель аль-Наджаяр (16 лет) |
The current Egyptian Ambassador to the UK is Nasser Kamel, the British Ambassador to Egypt is John Casson. |
Нынешним послом Египта в Великобритании является Насер Камель, послом Великобритании в Египте является Джон Кассон. |
According to the Aleppine historian Sheikh Kamel Al-Ghazzi (1853-1933), the population of Aleppo was around 400,000 before the disastrous earthquake of 1822. |
Согласно историку из Алеппо, шейху Камель аль-Газзи (1853-1933), население города до разрушительного землетрясения 1822 года составляло 400 тыс. человек. |
Assem Rashad Kamel Arafh (age not reported) |
Ассем Рашад Камель Арафх (возраст не сообщается) |
As you know, Mr. Kamel Morjane, my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, will shortly take up another important international assignment. |
Как Вы знаете, мой Специальный представитель по Демократической Республике Конго г-н Камель Морджан вскоре приступит к исполнению другого важного международного поручения. |
Sameh Kamel To'tah (17 years old) |
Самех Камель Тотах (17 лет) |
Mr. Kamel Rezag-Bara, Vice-Chairperson, African Commission on Human and Peoples' Rights |
Г-н Камель Резаг-Бара, заместитель Председателя Африканской комиссии по правам |
Mr. Kamel Filali was appointed as General Rapporteur for the event and presented to the closing plenary session a summary of the discussions and recommendations that had emerged from the working groups. |
Г-н Камель Филали был назначен Генеральным докладчиком совещания и представил на заключительном пленарном заседании резюме обсуждений и рекомендаций, выработанных рабочими группами. |
At the same meeting, the panellists Martin Scheinin, Kamel Rezzag Bara, Cecilia Quisumbing, Soumeylou Maiga and Federico Andreu made statements. |
На том же заседании с заявлениями выступили члены группы Мартин Шейнин, Камель Реззаг Бара, Сесилия Квисумбинг, Сумейлу Майга и Федерико Андреу. |
The police burst into the apartment. Kamel Rakik then ran into one of the bedrooms. |
Когда полицейские вломились в квартиру, Камель Ракик спрятался в спальне. |
Kamel Djebrouni (the author's son) and the author herself |
Камель Джебруни (ее сын) и она сама |
With regard to article 9, paragraph 1, the author recalls that Kamel Djebrouni was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest. |
В отношении пункта 1 статьи 9 автор напоминает, что Камель Джебруни был арестован без судебного ордера и не был проинформирован о причинах своего ареста. |
Hussein is played by Saddam Kamel, a cousin and son-in-law of Hussein's, who eventually ran afoul of the dictator and was murdered in 1996. |
Хусейна играет Саддам Камель, двоюродный брат и зять Хусейна, который был убит солдатами диктатора в 1996 году. |
The representative of the African Commission on Human and Peoples' Rights, Mr. Kamel Rezag Bara, said that the right of self-determination should not call into question national boundaries. |
Представитель Африканской комиссии по правам человека и народов г-н Камель Резаг-Бара заявил, что право на самоопределение не должно увязываться с вопросом о национальных границах. |
Mr. Kamel Djemouai (Algeria), Chair of the CGE, opened the meeting on 19 September 2013 and welcomed the members to the meeting in his opening remarks. |
19 сентября 2013 года Председатель КГЭ г-н Камель Джимуай (Алжир) открыл совещание и в своей вступительной речи поприветствовал участвующих в нем членов. |
Mr. Kamel Rezag-Bara spoke of the value of supporting a multicultural approach to address the issues facing indigenous peoples and minorities, including for recognition of the identities of different groups in Africa. |
Г-н Камель Резаг-Бара свое выступление посвятил важности поддержки подхода, основанного на культурном многообразии, для решения вопросов, стоящих перед коренными народами и меньшинствами, включая признание самобытности различных групп, проживающих в Африке. |
He was received by the Prime Minister, Nuri Kamel al-Maliki; the Minister for Foreign Affairs, Hoshyar Zebari; and the Minister for Human Rights, Wijdan Mikhail Salim. |
Его приняли премьер-министр Нури Камель аль-Малики, министр иностранных дел Хошияр Зибари и министр по правам человека Видждан Микаель Салим. |
Kamel Rakik (respectively the son and brother of the authors) and the authors themselves |
Камель Ракик (соответственно сын и брат авторов) и сами авторы |