| Kalmar has embarked on a comprehensive program to reduce fossil fuel use. | Кальмар приступил к комплексной программе по сокращению использования топлива. |
| In 1689, the King established his main naval base further south in Karlskrona and Kalmar lost its status as one of Sweden's main military outposts. | В 1689 году король основал свою основную военно-морскую базу на юге в Карлскроне и таким образом Кальмар потерял статус одного из главных военных форпостов Швеции. |
| Because only a fraction of the army would march, Denmark had to give up the plan to take the fortress of Kalmar and settle for an attack on Stockholm instead. | Так как только часть датской армии была готова идти в бой, Дания отказалась от планов захватить крепость Кальмар и сосредоточилась на атаке на Стокгольм. |
| Johansson was a player for fourteen years with Kalmar FF and Lindsdals IF, though he did not win any trophies as a player. | На протяжении 14 лет Бу Юханссон играл за шведские клубы «Кальмар» и «Линдсдаль», но как игрок широкой известности не приобрёл. |
| In 1611-1613, it suffered in the Kalmar War, which began with a Danish siege of Kalmar Castle. | В 1611-1613 годах Кальмар пострадал во время Кальмарской войны, которая началась с датской осады замка Кальмар. |
| Kalmar has embarked on a comprehensive program to reduce fossil fuel use. | Кальмар приступил к комплексной программе по сокращению использования топлива. |
| Kalmar is a medium-sized town, with ideal settings for student life. | Кальмар - небольшой город с хорошими условиями для студенческой жизни. |
| Construction resumed, and Kalmar Cathedral stood finished in 1703. | Строительство возобновилось, и собор Кальмар был закончен в 1703 году. |
| In 1689, the King established his main naval base further south in Karlskrona and Kalmar lost its status as one of Sweden's main military outposts. | В 1689 году король основал свою основную военно-морскую базу на юге в Карлскроне и таким образом Кальмар потерял статус одного из главных военных форпостов Швеции. |
| Johansson was a player for fourteen years with Kalmar FF and Lindsdals IF, though he did not win any trophies as a player. | На протяжении 14 лет Бу Юханссон играл за шведские клубы «Кальмар» и «Линдсдаль», но как игрок широкой известности не приобрёл. |
| You and your heroes can watch it on the scanner, Kalmar. | Ты и твоии "герои" сможете понаблюдать за этим на сканере, Кэлмар. |
| Still poring over those old scientific records, Kalmar? | Все еще детально изучаешь те старые научные отчеты, Кэлмар? |
| Well, Kalmar, there's all the knowledge you'll need in there. | Ну, Кэлмар, там все знания, в которых вы нуждаетесь. |
| They'll kill him, Kalmar. | Они убьют его, Кэлмар. |
| It's Ivo, Kalmar. | Это Айво, Кэлмар. |
| It'll be raised on Kalmar's main square. | Ее поставят на главной площади Кальмара. |
| Kalmar Cathedral drawing series reflects the complex interaction between the new style, liturgical considerations, tradition and the fortress-city requirements. | Серия рисунков Собора Кальмара отражает сложное взаимодействие между новым стилем, литургическими соображениями, традициями и требованиями города-крепости. |
| After the Treaty of Roskilde in 1658, the strategic importance of Kalmar gradually diminished as the borders were redrawn further south. | После Роскильдского договора в 1658 году стратегическое значение Кальмара постепенно уменьшилось, поскольку границы были перенесены дальше на юг. |
| 1611 is mentioned as the darkest year of Kalmar's history, but by no means the only dark year; much blood has been shed in the vicinity of the castle. | 1611 год считается самым тёмным в истории Кальмара, но отнюдь не единственным; во время датско-шведской войны замок пережил 22 осады, однако так и не был взят. |
| Until 1946 he was in hospitals in Malmö and Kalmar. | До 1946 года лечился в больницах Мальмё и Кальмара, и решил остаться в Швеции. |
| Some decades later, Sweden and Denmark fought each other in the Kalmar War. | Несколько десятилетий спустя Швеция и Дания воевали друг против друга в Кальмарской войне. |
| Her last surviving descendants was Christopher of Bavaria who succeeded Eric as ruler of the Kalmar Union. | Её последним известным потомком был Кристофер Баварский, который наследовал Эрику как правитель Кальмарской унии. |
| He became the first monarch of the Kalmar Union between Denmark, Norway, and Sweden. | Он стал первым монархом времён Кальмарской унии между Данией, Норвегией и Швецией. |
| This was one of the hardest sieges known during the Kalmar Union, during which a garrison of 1000 men was reduced to 70 out of plague and starvation. | Это была одна из самых тяжелых осад во времена Кальмарской унии - из-за чумы и голода от гарнизона в тысячу человек осталось только семьдесят. |
| However, Sweden had, by then, become a member state in the quarrelsome Union of Kalmar, and was preoccupied by the Scandinavian power struggle for the entire 15th century. | Однако Швеция к тому времени стала членом Кальмарской унии и была поглощена борьбой скандинавских стран в течение всего XV века. |
| Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? | Разве ее не собирались поставить в Кальмаре? |
| The core team, based in Kalmar, will coordinate the work of a number of task teams covering nine mega-regions and 66 subregions spread around the globe. | Базовая группа, расположенная в Кальмаре, будет координировать работу ряда целевых групп, деятельность которых охватывает 9 регионов и 66 субрегионов, разбросанных по всему миру. |
| At the same day but in a different town Gosha's children visited National dog show in Kalmar by almost whole litter. | В тот же самый день, но в другом городе дети Гоши почти всем пометом выставились на Национальной выставке в Кальмаре. |
| Through its Global International Waters Assessment office in Kalmar, Sweden, and supported by GRID-Arendal, UNEP will maintain an international water assessment gateway within the framework of UNEP.Net. | Через свое отделение по проекту Глобальной оценки международных вод в Кальмаре, Швеция, и при поддержке центра ГРИД-Арендал ЮНЕП будет по-прежнему обеспечивать в рамках UNEP.Net сетевой шлюз по вопросам оценки международных вод. |
| I was a Tower guard before I joined Kalmar. | Я был охранником в Башне, пока не присоединился к Кэлмару. |
| I want you to tell Kalmar... | Я хочу, чтобы ты передал Кэлмару... |
| Tell Kalmar to prepare an attack, but not to move until I join you, all right? | Скажи Кэлмару приготовится к атаке, но не двигаться, пока я к вам не присоединюсь, ладно? |
| Before matchday 3 of Copa del Sol group stage, where Shakhtar will play against Kalmar FF, the website visitors had an opportunity to feel themselves being the head coach and to spot the starting line-up for tonight's match. | Перед сегодняшней встречей со шведским «Кальмаром» в заключительном матче групповой стадии «Копа дел Сол» посетители нашего сайта получили возможность путем голосования назвать свою версию стартового состава донецкого «Шахтера» на этот поединок. |
| The Brazilian midfielder Willian turned out to be a man of the match, where Shakhtar beat Kalmar FF (Sweden). | Лучшим игроком матча «Шахтера» со шведским «Кальмаром» в составе «оранжево-черных» назван бразильский полузащитник Виллиан. |
| Being on the threshold of the match against Kalmar FF at Copa del Sol, we offered our website visitors to predict the scoreline of tonight's clash. | В преддверии сегодняшнего матча «Копа дел Сол», в котором «горняки» сразятся со шведским «Кальмаром», мы предложили посетителям официального клубного сайта путем интернет-опроса спрогнозировать итоговый счет этого противостояния. |
| Several hours before Kalmar v Shakhtar clash took place, other participants of Blue Group at Copa del Sol had played their was FC Copenhagen that appeared against Molde. | Незадолго до встречи донецкого «Шахтера» со шведским «Кальмаром» свои отношения выяснили остальные участники «Синей» группы «Копа дел Сол» - «Копенгаген» и «Мольде». |