Northern Shan and Kachin States are reported to be particularly worst affected. |
Эта проблема особенно сильно затрагивает северные районы области Шан и область Качин. |
In Kachin and northern Shan States, the number of people displaced grew to almost 100,000. |
В штате Качин и на севере штата Шан число перемещенных лиц выросло почти до 100000 человек. |
An estimated 100,000 people remain displaced in Kachin and Shan states as a result of the fighting that started in June 2011. |
Из-за боевых действий, начавшихся в июне 2011 года, около 100000 человек в областях Качин и Шан остаются на положении внутренне перемещенных лиц. |
Also, in Kachin and Kayin states, a total of 237 census enumeration areas, where conflict continues, were not enumerated. |
Кроме того, в областях Качин и Карен переписью не были охвачены 237 переписных участков, на территории которых продолжается конфликт. |
It has been three years since the resumption of conflict in Kachin and Northern Shan States, and ongoing clashes have resulted in continuing displacement. |
Прошло три года после возобновления конфликта в штате Качин и северном штате Шан, а продолжающиеся столкновения привели в итоге к дальнейшим перемещениям. |
Regarding the tension between the Government and the Kachin Independence Organization, he was optimistic that a mutually acceptable political solution could be found. |
В том что касается напряженности между правительством и Организацией за независимость национальной области Качин, то Специальный советник оптимистично оценил перспективы отыскания взаимоприемлемого политического решения. |
Dam projects have already displaced tens of thousands villagers in Myanmar's Kachin, Shan, Karenni, and Karen States. |
Дамбовые проекты уже привели к перемещению десятков тысяч сельских жителей в штатах Качин, Шан, Каренни и Карен. |
In the light of ongoing skirmishes in Kachin and Shan states, the United Nations has continued to voice concern over the safety and security of civilians and called on all sides to exercise restraint. |
В свете продолжающихся столкновений в областях Качин и Шан Организация Объединенных Наций продолжает высказывать обеспокоенность по поводу угрозы жизни и безопасности гражданских лиц и призывать все стороны проявлять сдержанность. |
My Special Adviser has continued to engage regularly with senior Government officials, the Tatmadaw and other stakeholders in the ongoing peace negotiations, including the worrisome situation in Kachin and northern Shan states. |
Мой Специальный советник продолжал регулярно взаимодействовать со старшими должностными лицами правительства, «Татмадо» и другими заинтересованными сторонами ведущихся мирных переговоров, в том числе по вопросам, касающимся опасной ситуации в области Качин и на севере области Шан. |
Mr. Laram (Qatar) said that his country had joined the consensus on the draft resolution and was encouraged by recent developments in Myanmar, but remained deeply concerned about the situation in both Kachin and Rakhine States. |
Г-н Ларам (Катар) говорит, что его страна присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции, и ее воодушевляют последние события в Мьянме, но продолжает серьезно беспокоить ситуация в штатах Качин и Ракхайн. |
The Kachin representative called upon the Working Group in particular to urge the State Peace and Development Council of Myanmar to begin immediately a tripartite dialogue with the National League for Democracy and genuine representatives of ethnic minorities in order to ensure a meaningful process of political reform. |
Представитель народа качин призвал Рабочую группу, в частности, призвать Государственный совет мира и развития Мьянмы незамедлительно приступить к трехстороннему диалогу с Национальной лигой за демократию и подлинными представителями этнических меньшинств в целях обеспечения эффективного процесса политической реформы. |
In addition, in Kachin and northern Shan State, mine fields laid by the Tatmadaw and KIA in close proximity to schools and hospitals remained a concern. |
Кроме того, в национальной области Качин и северной части Шанской области продолжают вызывать беспокойство минные поля, установленные «Татмадау» и АНК в непосредственной близости от школ и больниц. |
Humanitarian access to areas affected by armed conflict improved during the reporting period but remained restricted in certain areas, including areas beyond Government control in Kachin and Kayin States. |
В течение отчетного периода гуманитарный доступ в районы, пострадавшие от вооруженного конфликта, улучшился, однако продолжал оставаться ограниченным в некоторых областях, в том числе в районах национальной области Качин и Каренской области, которые не контролируются правительством. |
During the reporting period, tensions continued with both ceasefire and non-ceasefire armed ethnic groups, including Kachin, Karen, Shan and Wa forces. |
В отчетный период сохранялась напряженность в отношениях с этническими группами, как заключившими, так и не заключившими соглашения о прекращении огня, включая вооруженные группы из национальных областей Качин, Карен, Шан и Ва. |
Reports of increased recruitment by KIA were regularly received by the country task force in the latter half of 2011 and early 2012 as tensions mounted in Kachin and northern Shan States. |
Страновая целевая группа регулярно получала сообщения об активизировавшейся вербовке в КИА во второй половине 2011 года и в начале 2012 года, когда обострилась напряженность в штатах Качин и Северный Шан. |
Human rights considerations needed to shape the process of economic, legislative and institutional change, while also guiding responses to ongoing situations such as those in Rakhine and Kachin States. |
Проведение преобразований в экономике, законодательстве и государственном устройстве должно строиться на базе правозащитных принципов, в том числе и в реагировании на происходящие ситуации в штате Ракхайн и в штате Качин. |
At least seven children were killed and six others injured in sporadic fighting between the Tatmadaw and KIA in Kachin and northern Shan States, including air strikes by the Tatmadaw. |
По меньшей мере семеро детей было убито и еще шестеро получили ранения в результате отдельных стычек между «Татмадау» и АНК в национальной области Качин и северной части Шанской национальной области, в том числе в результате воздушных ударов, нанесенных «Татмадау». |
Daw Aung San Suu Kyi campaigned extensively in the central regions of Yangon, Naypyidaw and Mandalay, the southernmost regions, close to the border with Thailand, and in Kachin and Shan States in the north, close to the border with China. |
Г-жа Аун Сан Су Чжи активно участвовала в избирательной кампании в центральных регионах Янгон, Нейпьидо и Мандалай, в южных регионах вблизи от границы с Таиландом и в штатах Качин и Шан на севере рядом с китайской границей. |
Mr. Bichet (Switzerland) said that although a number of promising forms had occurred, the situation in Kachin and Rakhine States remained troubling, and Switzerland called on the Myanmar authorities to provide international humanitarian access there. |
Г-н Бише (Швейцария) говорит, что, наряду с проведением ряда обнадеживающих реформ, страна по-прежнему имеет серьезные проблемы, о чем свидетельствует сохраняющаяся напряженная обстановка в штатах Качин и Ракхайн. |
During the reporting period, four boys, between 13 and 17 years of age, were killed by landmines in Kayin and Kachin States and five boys, between 10 and 16 years of age, were injured by landmines in Kachin and Northern Shan State. |
В течение отчетного периода четыре мальчика 13 - 17 лет погибли в результате подрыва на минах в Каренской национальной области и области Качин, а пять мальчиков в возрасте 10 - 16 лет получили ранения в результате подрыва на минах в национальной области Качин и северной части Шанской области. |
Most took place during military clashes in Kachin and Shan States between the Tatmadaw Kyi and the Kachin Independence Army (KIA), and between the national armed forces and the Shan State Army North and the Shan State Army South. |
Большинство из них произошли во время вооруженных столкновений в национальных областях Качин и Шан между «Татмадо-кьи» и Армией независимости Качина (АНК) и между, с одной стороны, национальными вооруженными силами и, с другой стороны, Армией области Шан-Север и Армией области Шан-Юг. |