By 31 July, ECOMOG troops moved back in force into Kabala as rebel forces withdrew. |
К 31 июля крупные силы ЭКОМОГ вернулись в Кабалу, а силы мятежников отошли. |
The remainder returned spontaneously on foot through Kambia, Kabala, Kono district, Kailahun, Daru and Kenema. |
Оставшаяся часть возвратилась неорганизованно, пешим путем, через Камбиа, Кабалу, район Коно, Каилахун, Дару и Кенему. |
A further result of the fighting has been the displacement of more than 1,500 civilians to Kabala and the suspension of assistance to vulnerable groups. |
Еще одним следствием боевых действий стало перемещение более 1500 гражданских лиц в Кабалу и приостановление процесса оказания помощи уязвимым группам. |
Since the incursion of former junta elements into Kabala at the end of July 1998, humanitarian agencies have been unable to assess needs there because of unpredictable security. |
Период после вторжения сторонников бывшей хунты в Кабалу в конце июля 1998 года гуманитарные учреждения были не в состоянии провести оценку потребностей в этом районе по причине существования непредсказуемой и нестабильной с точки зрения безопасности обстановки. |
In the north-east, the rebel capacity to concentrate and coordinate their forces appears to have eroded since the time of their attack on Kabala in July. |
На северо-востоке страны способность мятежников концентрировать силы и координировать их действия, как представляется, несколько ослабла после совершенного ими нападения на Кабалу в июле сего года. |
Further deployments are planned in due course to cover locations in the north, south and centre of the country, co-deployed with ECOMOG units, including in Sumbuya, Sulima, Zimmi, Joru and Kabala. |
В надлежащее время планируется дополнительное размещение наблюдателей в населенных пунктах в северных, южных и центральных районах страны, включая Сумбую, Сулиму, Зими, Джору и Кабалу, проводимое одновременно с развертыванием подразделений ЭКОМОГ. |
A mission to Kabala, undertaken only days before the 27 July attack, estimated that some 18,000 civilians were residing in the town, including a large number of internally displaced persons from Kono district. |
По оценкам миссии в Кабалу, которая была проведена всего лишь за несколько дней до нападения, происшедшего 27 июля, в городе проживает около 18000 гражданских лиц, в том числе большое количество перемещенных внутри страны лиц из района Коно. |
Despite the rainy season, the forces of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) continued to advance, recapturing Kabala in the north. |
Несмотря на начавшийся сезон дождей, силы Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств продолжали вести наступление, вновь захватив Кабалу на севере страны. |
The large number of dependants of the AFRC/ex-SLA combatants who emerged from the bush at Kabala on 3 April drew attention to the need to take special measures to protect dependants of ex-combatants, the majority of whom are women and children. |
Большое число членов семей бойцов РСВС/бывшей АСЛ, которые вышли из джунглей и прибыли в Кабалу З апреля, заставили обратить внимание на необходимость принятия особых мер по защите членов семей бывших бойцов, большинство из которых - женщины и дети. |
English Page 4. The rebels are now thought to control much of the north of the country, though ECOMOG has, with varying success, contested rebel control around Lunsar, Port Loko and Kambia, and retains possession of Kabala and Bumbuna. |
Предполагается, что в настоящее время мятежники контролируют большинство районов на севере страны, хотя силам ЭКОМОГ в той или иной степени удавалось перехватить у мятежников контроль над районами вокруг Лунсара, Порт-Локо и Камбии, а также удерживать Кабалу и Бумбуну. |
ECOMOG remains firmly in control of the Freetown peninsula and of a security cordon east of the capital, including the main highway providing access to Lungi and to Bo/Kenema, as well as Bumbuna and Kabala in the Northern Province. |
ЭКОМОГ сохраняет за собой прочный контроль над полуостровом Фритаун и зоной безопасности к востоку от столицы, включая главную шоссейную дорогу, ведущую в Лунги и Бо/Кенему, а также Бумбуну и Кабалу в Северной провинции. |