Английский - русский
Перевод слова Justly

Перевод justly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справедливо (примеров 77)
We live in an era of what can justly be called kaleidoscopic change. Мы живем в эпоху, которую справедливо можно назвать эпохой изменений в калейдоскопе.
It was most anxious to find a solution to the problem of the implementation of OIOS recommendations which were justly challenged by the Administration. Его делегация чрезвычайно заинтересована в поиске решения проблемы выполнения тех рекомендаций УСВН, которые были справедливо оспорены администрацией.
Yet, indigenous peoples justly attach considerable importance to the recognition, promotion and securing of their collective rights, that is, their rights as social groups. Между тем, коренные народы справедливо придают существенное значение признанию, поощрению и обеспечению их коллективных прав, т.е. их прав как социальных групп.
They are the pillars of any society and, by reinforcing this foundation, we will be able to create a stable and peaceful society where all humans, young or old, will be treated justly, and with respect and dignity. Они являются основой любого общества, и, укрепляя эти основы, мы сумеем создать прочное и мирное общество, в котором ко всем людям, будь то молодым или старым, будут относиться справедливо, проявляя уважение к их достоинству.
It requires that laws are clear, made public, are evenly and justly applied and protect fundamental rights. Верховенство права предполагает четкое и публичное законодательство, которое не только должно применяться справедливо и единообразно, но и должно обеспечивать защиту неотъемлемых прав человека.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 16)
Such a fund could also receive be financed resources through a tax that could be levied, quite justly, on major speculative capital transactions. Средства в такой фонд также могли бы поступать за счет вполне справедливого обложения налогом крупных спекулятивных операций с капиталом.
He said that the current draft Constitution of Kenya proposes a mechanism to review all claims of unjust expropriation of land at the Coast and Rift Valley, and to establish how best such claims can be justly, peacefully and equitably resolved. Он сказал, что в нынешнем проекте Конституции Кении предусматривается механизм для пересмотра всех претензий, касающихся несправедливой экспроприации земель на побережье и в долине Рифт, и определения того, каким образом лучше всего достичь справедливого, мирного и равноправного урегулирования таких претензий.
Development progress is, first and foremost, a function of country commitment and political will to rule justly, promote economic freedom and invest in people. Прогресс в развитии представляет собой прежде всего функцию, связанную с политической волей и приверженностью страны достижению целей справедливого управления, содействия экономической свободе и инвестирования в народ.
The United States Millennium Challenge Account initiative will support poor countries that are committed to governing justly, investing in their people and encouraging economic freedom. В рамках инициативы «Фонд «Вызовы тысячелетия» будет оказываться поддержка бедным странам, которые добиваются целей справедливого управления, инвестирования в развитие собственных народов и поощрения экономической свободы.
Resolving international dispute and tension spots justly and equitably to all, and to eliminate all forms of colonial occupation and racial discrimination. Добиваться справедливого и учитывающего интересы всех сторон урегулирования международных конфликтов и устранения очагов напряженности и ликвидации всех форм колониальной оккупации и расовой дискриминации.
Больше примеров...
Заслуженно (примеров 8)
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in. Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy's triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty. Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы.
This question has been justly raised in many forums, including very recently in the Security Council when it considered the progress report on the situation in Africa. Этот вопрос заслуженно поднимался на многих форумах, включая в последнее время и Совет Безопасности, когда он рассматривал доклад о положении в Африке.
We value reputation of reliable partner and are justly proud of the wide range of our customers, among them are governmental and state institutes, largest banks, leading trade and industrial companies, a lot of stamp producers. Мы дорожим репутацией надежного партнера и заслуженно гордимся широким кругом своих клиентов, среди которых правительственные и государственный учреждения, крупнейшие банки, ведущие торговые и промышленные компании, большое число штемпелеизготовителей.
The Panel is confident that, even as they justly and correctly value their independence, the South Sudanese have recognized the imperative of joining the African Union in their State's quest for economic and political integration of Africa. Группа убеждена, что жители Южного Судана, справедливо и заслуженно ценя свою независимость, признали настоятельную необходимость включиться в развернутую Африканским союзом деятельность в интересах экономической и политической интеграции Африки.
Больше примеров...
По справедливости (примеров 6)
May the Father judge him justly. Да рассудит его Отец по справедливости.
Let them decide justly. Позволим им решить по справедливости.
The damages resulting from the occupation must be compensated justly in accordance with international law. Ущерб, причиненный оккупацией, должен быть компенсирован по справедливости в соответствии с международным правом.
The time has come to deal justly with that people, which for decades now has demonstrated its commitment to democracy, peace and international solidarity. Пора по справедливости отнестись к этому народу, который на протяжении уже нескольких десятилетий демонстрирует свою приверженность демократии, миру и международной солидарности.
And that be a measure of the amount of guilt that can justly be assumed to attach to any member of a country who is not a member of its actual Government. Такова и должна быть мера вины, по справедливости приписываемая любому гражданину страны, который не является при этом членом её правительства.
Больше примеров...
Справедливым образом (примеров 3)
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
4.1 The author claims that the Canadian authorities did not address the central facts of his case in the decision not to recognize him as a refugee and that his claim was not justly dealt with. 4.1 Автор сообщения утверждает, что канадские власти не приняли во внимание основные обстоятельства его дела при вынесении решения о непризнании его как беженца и что его жалоба не была справедливым образом рассмотрена.
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly. Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
Больше примеров...
Основе справедливости (примеров 2)
The unjust conflict in Bosnia and Herzegovina should be halted immediately - justly and in the interest of all parties. Необходимо немедленно положить конец несправедливому конфликту в Боснии и Герцеговине на основе справедливости и в интересах всех сторон.
According to the act, it is in the interest of the State to ensure that such subsidies are granted justly, fairly and transparently. Закон гласит, что предоставление таких субсидий на основе справедливости, равенства и открытости соответствует интересам государства.
Больше примеров...
Праву (примеров 35)
Therefore, dialogue must justly remain the best choice for resolving those and other matters that might interfere with our pluralistic peaceful coexistence. Поэтому наилучшим способом разрешения подобных и прочих возникающих проблем, которые могли бы воспрепятствовать нашему мирному сосуществованию в условиях плюрализма, по праву должен оставаться именно диалог.
None of us could justly claim that our failure as the United Nations to take specific decisions on these matters served to enhance global security in the face of the threat of weapons of mass destruction. Никто из нас не может по праву заявить о том, что наша неспособность как Организации Объединенных Наций принять конкретные решения по этим вопросам способствовала укреплению безопасности во всем мире перед лицом угрозы оружия массового уничтожения.
Her delegation hoped that universal respect for those rights would be achieved as quickly as possible, so that the world could justly be called a civilized one. Ее делегация надеется на то, что всеобщее уважение этих прав будет обеспечено в кратчайшие сроки, с тем чтобы можно было по праву назвать этот мир цивилизованным.
We therefore need a bold new visionary approach to give our people what they justly deserve as co-owners of a nation endowed and blessed with so many riches. Поэтому нам необходим новый дальновидный подход, чтобы дать нашему народу то, чего он по праву заслуживает как коллективный хозяин страны, наделенной и обладающей такими богатствами.
Transparency and accessible Government institutions provided great opportunities for public participation by a robust civil society, something of which the country was justly proud. Транспарентность и доступность правительственных учреждений открывают широкие возможности для участия в этом процессе влиятельных организаций гражданского общества, чем по праву гордятся граждане страны.
Больше примеров...
Справедливое управление (примеров 7)
And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. Развивающиеся страны должны обеспечить справедливое управление, поощрять экономическую свободу и инвестировать средства в целях улучшения жизни своих народов.
That account is increasing United States aid for countries that govern justly, invest in their people and promote economic freedom. Этот счет увеличивает помощь Соединенных Штатов странам, которые осуществляют справедливое управление, инвестиции в свое население и содействуют экономической свободе.
We started the Millennium Challenge Account to reward nations that govern justly, fight corruption, invest in their people and promote economic freedom. Мы учредили Счет для решения проблем тысячелетия с целью вознаграждения стран, которые осуществляют справедливое управление, ведут борьбу с коррупцией, инвестируют в свои людские ресурсы и содействуют экономической свободе.
Countries were selected on the basis of their performance in three broad categories of indicators: encouraging economic freedom, investing in people and ruling justly. Отбор стран производился на основе достигнутых результатов по трем широким категориям показателей: содействие экономической свободе, инвестирование в людей и справедливое управление.
To reduce poverty and promote economic growth, a specific fund would assist countries that ruled justly, invested in their people and encouraged economic freedom. Для сокращения нищеты и содействия экономическому росту требуется специальный фонд, который поможет странам, осуществляющим справедливое управление, инвестировать в развитие людей и поощрять экономическую свободу.
Больше примеров...
Справедливой (примеров 14)
Institution-building is required in order to create a viable, effective judicial system that will treat all Haitian citizens justly and equitably. Институциональное строительство необходимо для создания жизнеспособной, эффективной юридической системы, которая будет относиться ко всем гаитянам на справедливой и равноправной основе.
In the case of the violations which now form part of history, it is for the international community to undertake the necessary actions to remedy justly the harm done to the victim peoples. Что же касается нарушений, уже ставших достоянием истории, то международному сообществу следует принять необходимые меры по обеспечению пострадавшим народам справедливой компенсации за причиненный им ущерб.
New means of distributing property in a manner that will more justly compensate the interests of both spouses will be examined, in order to prevent highly questionable property transfers in conjunction with divorces. Будет изучен новый способ распределения собственности, при котором интересы обоих супругов будут соблюдаться на более справедливой основе, чтобы предотвратить весьма спорные вопросы уступки имущества в связи с разводом.
France stressed that all the United Nations languages must be treated equally at the Conference, and all documentation distributed in all official languages, so as to represent justly the linguistic and cultural diversity of the international community. Франция подчеркивает, что на Конференции следует проявлять равное отношение ко всем языкам Организации Объединенных Наций, вся документация должна распределяться на всех официальных языках, с тем чтобы на справедливой основе представить лингвистическое и культурное многообразие международного сообщества.
These initiatives notwithstanding, the Council's inability to act on the situation between Eritrea and Ethiopia in time has been criticized, perhaps justly so. Bangladesh, an elected member, made its endeavours in vain for Council action before another conflagration took place. Несмотря на эти инициативы, неспособность Совета предпринять действия в отношении ситуации между Эритреей и Эфиопией подвергалась критике, возможно, вполне справедливой.
Больше примеров...