The survivors were then released, and fled to the jungle where they could hide their deformities and be left alone. | Выживших отпустили, и они бежали в джунгли, где могли скрыть своё уродство и остаться одни. |
Well, of course he went back to the jungle. | Ну разумеется, он вернулся в джунгли. |
The jungle is fragile, and if you attack, she retaliates. | Джунгли слабы, но если ты на них нападешь, они ответят. |
During the day of 12 September, Kawaguchi's troops struggled through the jungle toward their assembly points for that night's attacks. | В течение 12 сентября солдаты Кавагути пробирались через джунгли к месту встречи перед ночными атаками. |
After several days of careful and laborious movement through the thick jungle Broderick established a patrol base on the high ground overlooking the river on 26 May and sent forward a small reconnaissance party of three men with Lieutenant Patrick Beale. | После нескольких дней продвижения через густые джунгли Бродерик расположил свой отряд на возвышенности с видом на реку 26 мая и отправил вперед небольшую разведывательную группу из трех солдат с лейтенантом Патриком Билом. |
Any new jungle in, guy? | Есть новый джангл, чувак? - Да! |
And here in Jungle Village, the winds of change are nearly upon us. | И здесь, в Джангл Виллидж, ветры перемен дуют в нашу сторону. |
Jungle boogie - Shake it around | Джангл буги - Покрутись под его музыку |
Tomah, known better as "Jungle Waters", is a registered diamond broker and well-connected. "Jungle Waters" moved in to take over claim 4a in mid-2002 following a series of good finds, including a four-carat diamond. | Тома, являющийся зарегистрированным посредником по сделкам с алмазами и лучше известный как «Джангл Уотерс», имеет широкие связи. «Джангл Уотерс» занял участок 4а в середине 2002 года после того, как на нем был найден целый ряд неплохих алмазов, включая четырехкаратный камень. |
6 Alhaji Abdullai Coulabaly, Diversified Group of Companies, Kafala Mala, Floyd Tomah (Jungle Waters) and Albert Nahngbeh. | 6 Алхали Абдуллай Кулабали; «Диверсифайд груп оф кампаниз»; Кафала Мала; Флойд Тома («Джангл Уотерс»); и Альберт Нангбе. |
If I go to town leaving this jungle... | Если я покину лес и стану жить в городе... |
The jungle disappeared, but still some animals... | Лес исчез, но всё ещё остались... |
This doesn't look like the city or the jungle, Mr. Fredricksen. | Это похоже ни на город, ни на лес, мистер Фредриксон. |
Locke's in the jungle killing stuff. | Лок в лес куда-то пошёл зверя бить. |
the population increased the jungle disappeared. | выросло население, лес исчез. |
That night in the jungle was heaven. | Та ночь в сельве была прекрасной. |
The war has led to the displacement of about 600,000 persons, many of whom are in hiding in the jungle, particularly those who were not able to reach the United Republic of Tanzania. | Война повлекла за собой перемещение около 600000 человек, многие из которых прятались в сельве, особенно те, которым не удалось добраться до Объединенной Республики Танзании. |
The Epidemiological Study of Mental Health in the Peruvian Jungle (2004) similarly reports a 26.5 per cent incidence of violent tendencies. | Сходным образом по данным эпидемиологического обследования психического здоровья в перуанской сельве (2004 год) распространенность насильственных наклонностей оценивается в 26,5%. |
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas | При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах. |
In the Peruvian Jungle (INSM, 2004), among the group of women with partners - or previously with partners - the number wishing to die represented 39.9 per cent. | В перуанской сельве (НИПЗ, 2004 год) среди группы замужних женщин или женщин, бывших замужем, доля людей, демонстрирующих суицидные наклонности, составляет 39,9%. |
Bow and Arrow - Used mostly by jungle troops (Antisuyo region). | Луки и стрелы: использовались главным образом жителями сельвы (регион Антисуйу). |
Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including indigenous languages of the jungle. | Для 53 процентов членов этих общин родным языком является язык кечуа, для 41 процента - испанский язык, для 4 процентов - язык аймара и для 2 процентов - другие языки, включая туземные языки сельвы. |
Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including native languages of the jungle. | Родным языком 53% таких общин является кечуа, 41% - испанский, 4% - аймара и 2% - другие языки, на которых говорят коренные жители Сельвы. |
Aino houses in the middle of the jungle with a psychopath, and electricity. | Айноа! Дом посреди сельвы, в котором живет психопат, и с электричеством. |
These are all Andean departments, showing the discrepancy between this region and the coast and jungle areas. | Все они расположены в андской зоне, что указывает на отставание региона от зоны береговых равнин (косты) и низменности (сельвы). |
According to one unnamed police source downtown Hackney, also known as Little Vietnam is now a bloody jungle... | ѕо словам одного, пожелавшего остатьс€ неназванным, источника в полиции, лондонский район 'акни, также известный как ћаленький ьетнам, сегодн€ €вл€етс€ кровавыми джунгл€ми... организованной преступности. |
Rumble in the jungle... I like it. | "рохот в джунгл€х" я обожаю такое. |
But fighting in desert is very different from fighting in canopy jungle. | Ќо война в пустыне сильно отличаетс€ от войны в густых джунгл€х. |
Yams for my parents and siblings out working in the jungle. | ямсы дл€ моих родителей, братьев и сестЄр, работающих в джунгл€х. |
Other than the oxcart, nothing can get through that jungle. | ѕо этим джунгл€м могут пройти только буйволы. |
Their debut album Jungle was released through XL Recordings on 14 July 2014. | Дебютный альбом Jungle был записан на XL Recordings и выпущен 14 июля 2014 года. |
Upton Sinclair's 1906 novel The Jungle brought negative attention to the meat packing industry, by drawing to light unsanitary working conditions and processing of diseased animals. | Книга The Jungle Эптона Синклера привлекла негативное внимание к мясной промышленности и вывела на свет антисанитарные условия труда и переработку больных животных. |
Professional studio recordings made at RCA Studio B in Nashville, RCA Studio C in Hollywood, Stax Studio in Memphis, and in the Jungle Room at Graceland. | Записи сделаны на студиях: «RCA Studio B» в Нашвилле, «RCA Studio C» в Голливуде, «Stax Studio» в Мемфисе, и в Комнате Джунглей (англ. Jungle Room) в Грейсленде. |
"Jungle Boy". | Мальчик из Джунглей (Jungle Boy). |
Illustration for a chapter capital in the 1895 edition of The Two Jungle Books (1895), a compilation of The Jungle Book and The Second Jungle Book, both by his son, Rudyard Kipling. | Иллюстрация к главе Второй Книги Джунглей (1895), компиляции The Jungle Book и The Second Jungle Book, автора Редьярда Киплинга. |