| From above the river looks like a serpent slithering through the jungle. | Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли. |
| She wanted to go back to the jungle with her creatures. | Она хотела вернуться в джунгли к своим "друзьям". |
| This jungle is all green all the time, and you will get lost. | Эти джунгли везде одинаково зелёные, и здесь очень легко можно потеряться. |
| Colonel McClure next assigned his 2nd Battalion to the assault on the Gifu and sent his 1st and 3rd Battalions on a long march through the jungle to attack the Sea Horse from the south. | Затем полковник МакКлуре назначил свой 2-й батальон наступать на позиции Гифу и отослал свои 1-й и 3-й батальоны в длинный переход через джунгли атаковать Морской Конёк с юга. |
| Prior to Ray Palmer's trip to the Amazon Jungle, he learns his wife Jean Loring has had an affair with her colleague, Paul Hoben; Palmer and Loring divorce. | Незадолго до своего рокового путешествия в джунгли Амазонии Палмер узнал, что его жена Джина Лорин изменяла ему с его приятелем-адвокатом Полом Хобеном, после чего они развелись. |
| The governor gave him a mission to protect the shipment of gold that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. | Правитель дал ему задание: защищать караван с золотом, направлявшийся через Джангл Виллидж к его северным войскам. |
| Diamonds in Nimba: "Jungle Waters" at Ganplehye Creek | Алмазы в Нимбе: деятельность «Джангл Уотерса» в Ганплехье-Крике |
| This resulted in a legal dispute that was settled out of court late in September as a lengthy legal dispute would draw attention to the investors behind "Jungle Waters" - senior officials from the Executive Mansion in Monrovia. | Это повлекло за собой юридический спор, который был урегулирован на основе мирной сделки в конце сентября, поскольку затяжной юридический спор привлек бы внимание инвесторов, стоящих за «Джангл Уотерсом», - старших должностных лиц из президентской резиденции в Монровии. |
| Things were heating up in Jungle Village. | Все накалялось в Джангл Виллидж |
| 6 Alhaji Abdullai Coulabaly, Diversified Group of Companies, Kafala Mala, Floyd Tomah (Jungle Waters) and Albert Nahngbeh. | 6 Алхали Абдуллай Кулабали; «Диверсифайд груп оф кампаниз»; Кафала Мала; Флойд Тома («Джангл Уотерс»); и Альберт Нангбе. |
| The jungle disappeared, but still some animals... | Лес исчез, но всё ещё остались... |
| The jungle disappeared, but still some animals... are left behind here... in the form of human beings. | Лес исчез, но всё ещё остались... несколько зверей... в обличии людей. |
| If I go to town leaving this jungle... it will be very easy for our enemies to kill me. | Если я покину лес и стану жить в городе... стану лёгкой добычей наших врагов. |
| You know when people say, "It's a jungle out there"? Well, I'm pretty sure they don't mean it as a good thing. | Знаешь, когда люди говорят: "Чем дальше в лес", они имеют в виду что-то нехорошее. |
| They can burn down the jungle. | Они могут сжечь лес. |
| That night in the jungle was heaven. | Та ночь в сельве была прекрасной. |
| The war has led to the displacement of about 600,000 persons, many of whom are in hiding in the jungle, particularly those who were not able to reach the United Republic of Tanzania. | Война повлекла за собой перемещение около 600000 человек, многие из которых прятались в сельве, особенно те, которым не удалось добраться до Объединенной Республики Танзании. |
| The Epidemiological Study of Mental Health in the Peruvian Jungle (2004) similarly reports a 26.5 per cent incidence of violent tendencies. | Сходным образом по данным эпидемиологического обследования психического здоровья в перуанской сельве (2004 год) распространенность насильственных наклонностей оценивается в 26,5%. |
| As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas | При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах. |
| In the Peruvian Jungle (INSM, 2004), among the group of women with partners - or previously with partners - the number wishing to die represented 39.9 per cent. | В перуанской сельве (НИПЗ, 2004 год) среди группы замужних женщин или женщин, бывших замужем, доля людей, демонстрирующих суицидные наклонности, составляет 39,9%. |
| Bow and Arrow - Used mostly by jungle troops (Antisuyo region). | Луки и стрелы: использовались главным образом жителями сельвы (регион Антисуйу). |
| An education makes it possible for women whose mother tongue is Quechua, Aymara or a native language of the Amazon jungle to express themselves in Spanish, the official language. | Обучение позволяет овладеть испанским языком, который является официальным, всем тем, для кого родным является язык кечуа, аймара или языки народов амазонской сельвы. |
| Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including indigenous languages of the jungle. | Для 53 процентов членов этих общин родным языком является язык кечуа, для 41 процента - испанский язык, для 4 процентов - язык аймара и для 2 процентов - другие языки, включая туземные языки сельвы. |
| Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including native languages of the jungle. | Родным языком 53% таких общин является кечуа, 41% - испанский, 4% - аймара и 2% - другие языки, на которых говорят коренные жители Сельвы. |
| Aino houses in the middle of the jungle with a psychopath, and electricity. | Айноа! Дом посреди сельвы, в котором живет психопат, и с электричеством. |
| After four months of fierce jungle combat, The marines of the 1st division Were withdrawn from cape gloucester. | ѕосле четырЄх мес€цев сражений в джунгл€х морпехов первой дивизии вывели с мыса лостер. |
| Rumble in the jungle... I like it. | "рохот в джунгл€х" я обожаю такое. |
| But fighting in desert is very different from fighting in canopy jungle. | Ќо война в пустыне сильно отличаетс€ от войны в густых джунгл€х. |
| Sure you'll see some tank battles, but fighting in desert is very different from fighting in canopy jungle. | онечно, танки будут, да, Ќо воевать в пустыне Ц совсем не то, что воевать в тростниковых джунгл€х. |
| Other than the oxcart, nothing can get through that jungle. | ѕо этим джунгл€м могут пройти только буйволы. |
| Projects in the Jungle was also released on the band's independent Metal Magic Records label and produced by Jerry Abbott. | Projects in the Jungle, так же как и первый альбом, был издан на независимом лейбле Metal Magic Records и спродюсирован Джерри Эбботтом. |
| During September 2014, Jungle played live on Le Grand Journal (Canal+), played with Pharrell Williams at London's Roundhouse for the iTunes Festival, and played live on Jools Holland. | В сентябре 2014 года Jungle выступили в Le Grand Journal, сыграли с Фареллом в Лондонском Roundhouse на iTunes Festival, и играли в прямом эфире Jools Holland. |
| "I'm Deranged" was a reworked version based on the Jungle Mix released on the bonus disk from 1.OUTSIDE and some versions of the "Dead Man Walking" single. | Песня «I'm Deranged» была переработанной версией, основанной на ремиксе Jungle Mix, выпущенной на бонусном диске пластинки 1.Outside и некоторых изданиях сингла «Dead Man Walking». |
| As with Projects in the Jungle, this album saw Pantera's sound becoming heavier (though still rooted in glam metal), and the heavy metal press took more notice of the band. | По сравнению с Projects in the Jungle, группа стала звучать ещё тяжелее (но корни её звучания все ещё оставались в глэм-метале), а метал пресса стала уделять больше внимания группе. |
| Also, he appeared in several episodes of the 1952-1954 television series Ramar of the Jungle, where he portrayed an African warrior. | Затем он появился в нескольких эпизодах телесериала 1952-1954 «Ramar of the Jungle», где так же изображал африканского воина. |