While these regulations were intended to address the problems of that time, they had an effect on European Jewry that lasted centuries. |
Хотя эти постановления были предназначены для решения проблем своего времени, их влияние на европейское еврейство длится уже много веков. |
Klebelsberg was antisemitic blaming the entire Hungarian Jewry for the bourgeois liberal and communist revolutions and governments of 1918 and 1919, respectively, for the loss of territories associated with Trianon Treaty. |
Клебельсберг был антисемитом и обвинял венгерское еврейство в участии в буржуазно-либеральной и коммунистической революциях 1918 и 1919 годов соответственно, а также в потери территорий по Трианонскому договору. |
This will be a new source of invaluable information not only about Latvian Jews, but also about their impact on world Jewry. |
Это будет не только новый источник в высшей степени ценной информации о евреях в Латвии, но и об их влиянии на еврейство всего мира. |
Later president Nachum Goldman told the State Department (per department protocol) that Hillel Kook (aka Peter Bergson) is an adventurer and does not represent "organized Jewry". |
Позже президент Нахум Голдман заявил Госдепу (в протоколе), что Гиллель Кук (Питер Бергсон) - авантюрист и не представляет "организованное еврейство". |
Together with Prof. Aron Cherniak she published a detailed report on the conference and some of its materials in the 8th volume of the "Russian Jewry Abroad" series. |
Вместе с профессором Ароном Черняком она написала подробный отчёт об этой конференции, который был опубликован в 8-м томе серии монографий «Русское еврейство в зарубежье». |