Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice. | В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре. |
In Thailand, local currency export earnings for garments, jewellery, furniture and rubber have been flat since 2006. | В Таиланде доход от экспорта одежды, ювелирных изделий, мебели и резины, выраженный в местной валюте, не менялся с 2006 года. |
At the direction of the Panel, members of the secretariat and expert consultants conducted an on-site interview with the claimant as well as a jewellery supplier during the course of a technical mission to Kuwait in November 2002 and met with other jewellery suppliers after the technical mission. | По поручению Группы сотрудники секретариата и эксперты-консультанты в ходе технической миссии в Кувейт, совершенной в ноябре 2002 года, встретились с заявительницей и поставщиком ювелирных изделий и побеседовали с ними; кроме того, после завершения технической миссии они встретились с другими поставщиками ювелирных изделий. |
PALLADIUM-BASED ALLOY AND METHOD FOR HARDENING PALLADIUM ALLOYS USED FOR THE MANUFACTURE OF ITEMS OF JEWELLERY | СПЛАВ НА ОСНОВЕ ПАЛЛАДИЯ И СПОСОБ УПРОЧНЕНИЯ ПАЛЛАДИЕВЫХ СПЛАВОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ |
Organization: World Jewellery Confederation | Организация: Всемирная конфедерация производителей ювелирных изделий |
The jewellery in your pocket, and now the matching fingerprints on the attic room door. | Украшения в вашем кармане, а теперь и совпадение с отпечатками на двери чердака. |
DVD player, some jewellery, a few hundred dollars cash, and my wife's wedding ring. | ДВД-плейер, украшения, несколько сотен долларов и обручальное кольцо моей жены. |
Did she have any jewellery on? | На ней остались украшения? |
Here was find margins burnt sacritices (cereals, jewellery) and in manhole bones from seven people, probably captive religious ceremonial. | Были обнаружены остатки соженных жертв (зерновые, украшения), а в колодце нашли кости семи человек, вероятно жертв религиозных ритуалов. |
Displays, boxes... All for putting jewellery and accessories forward and help the sales! | стойки, витрины, упаковки... помогут вам выгодно разместить украшения и модные аксессуары, что способствует увеличению продаж. |
It's about jewellery, smile, gifts, roses. | Это драгоценности, улыбки, подарки, розы... |
Computer and... my wife's jewellery. | Компьютер и... драгоценности моей жены. |
So you're telling us for instance that you didn't know that he was so short of money that he was pawning his wife's jewellery? | Так что вы нам говорите за экземпляр, который Вы не знаете что он был так мало денег, что он был залог его жены драгоценности? |
Kaya Group has a chain of jewellery shops called Kaya Jewels and Watch. | Группа Кайа имеет ряд ювелирных магазинов "Кайа Драгоценности и Часы". |
Later the same day, he decided to return the jewellery and went back to the apartment. | В этот же день он решил отнести драгоценности и обратно вернулся в квартиру. |
My plan is to use the premises as a jewellery department. | Мой план состоит в том, чтобы превратить помещение в ювелирный отдел. |
I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa. | Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы. |
I'll just take them back to the jewellery store. | Я отнесу их назад в ювелирный. |
I've picked out a jewellery store | Я выбрала себе ювелирный магазин... |
Commercial Gallery: Drugstore, Tunisian handycraft, Jewellery, Art Gallery and Hairdressing Salon. | Коммерческая зона: аптека, изделия Тунисских ремесленников, ювелирный магазин, художественная галерея и парикмахерская. |
The Valuation Items included jewellery and paintings. | Предметы оценки включают ювелирные изделия и картины. |
Among the goods reportedly confiscated are many items which cannot be said to be necessary for purposes of providing public security, for example women's sarongs, jewellery, tape-recorders and alcohol. | Как сообщается, конфисковывается много предметов, которые нельзя рассматривать в качестве необходимых для обеспечения общественной безопасности, например женские саронги, ювелирные изделия, магнитофоны и алкогольные напитки. |
Exhibitions in the world in the category "Jewellery, Clocks and Watches, Luxury Goods". | Выставки в мире в категории "Ювелирные изделия, Часы, Предметы роскоши". |
In addition to carved wood and art works, traditional carpets, old collections of coins and medallions, books, jewellery, musical instruments, electronics and even pets are found in the market. | Помимо картин, на рынке можно найти всё то, что характерно для блошиных рынков: резные изделия, традиционные армянские ковры, старые коллекции монет и медальонов, книги, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, электронику и даже домашних животных. |
The claimant stated that all the jewellery in her vault was looted and provided a photograph of the damaged door to the vault where her jewellery was kept. | Заявительница указывает, что все ювелирные изделия, хранившиеся в ее сейфе, были похищены, и представила фотографию, на которой изображена поврежденная дверца сейфа, где хранились ее ювелирные изделия. |
But none of the jewellery or the antiques has been nicked. | Но ничего из драгоценностей и антиквариата не украли. |
The Panel finds that the claimant has demonstrated his ownership of the first group of jewellery. | Группа считает, что заявитель доказал свое право владения первой группой драгоценностей. |
Items for individual use (including clothing and footwear), excluding jewellery and other luxury items, even if they were acquired during the marriage with the common means of the spouses. | З) вещи индивидуального пользования (одежда, обувь и другие), за исключением драгоценностей и других предметов роскоши, хотя и приобретенные в период брака за счет общих средств супругов. |
In the laws reviewed, the activities that PSCs are permitted to carry out range from guarding and providing protection for persons and property/goods, and protection for the transport of funds, money, documents, jewellery, precious metals and other important objects. | В рассмотренных законах диапазон разрешенной деятельности ЧОК охватывает предоставление услуг по охране и защите лиц и имущества/товаров, а также охрану перевозимых материальных средств, денег, документов, драгоценностей, ценных металлов и других важных предметов. |
After Coco Chanel he was fascinated by the Brazilian Aimée de Heeren who was not interested in marrying him and to whom he gave significant jewellery, once part of the French Crown Jewels. | После Коко Шанель герцог был очарован бразилианкой Эме де Хеерен, которая не планировала выходить за него замуж и которой он дарил множество ювелирных изделий, когда-то бывших частью драгоценностей французской короны. |
Costume jewellery, see, 14000. | Бижутерия, видите, всего 14 тысяч. |
It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things. | Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи. |
Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. | В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации. |
In the informal urban sector, most are "charcharis", unlicensed traders who travel to Saudi Arabia to purchase electronic equipment, jewellery and textiles, which they then resell in Djibouti or re-export to Somalia and Ethiopia. | В неформальном городском секторе большинство женщин занимаются "челночными" операциями, т.е. "теневой" торговлей, ввозя в страну из Саудовской Аравии такие товары, как электроника, бижутерия и текстиль, и перепродавая их в Джибути или реэкспортируя в Сомали или в Эфиопию. |
The jewellery Company Arkona is the Russian trade mark. It designs and produces high quality silver jewellery of 925 countersign. | Бижутерия, аксессуары для волос, мужской и детский ассортимент, ремни, сумки, шкатулки, и другие модные украшения. |
The second part of the jewellery claim consists of Valuation Items that the claimant purchased for his wife and other members of the household. | Вторая часть претензии в связи с ювелирными изделиями касается предметов оценки, которые заявитель покупал для своей жены и других членов семьи. |
The Panel reviewed two claims for jewellery that it designated as "unusually large or complex" within the meaning of article 38 of the Rules and for which it engaged the assistance of expert consultants. | Группа рассмотрела две претензии в связи с ювелирными изделиями, которые она отнесла к категории "необычно крупных или сложных" по смыслу статьи 38 Регламента и для анализа которых она воспользовалась помощью экспертов-консультантов. |
Spas company is engaged in wholesale and retail trade of amber items and jewellery items made of gold 585? and silver 925? | Производство и оптовая торговля ювелирными изделиями из золота и серебра с драгоценными и полудрагоценными камнями. |
In support of the jewellery claim, the claimant provided a personal statement that described each individual item or set of jewellery in detail and, in most cases, also gave the item's provenance. | В подкрепление своей претензии в связи с ювелирными изделиями заявительница представила личное заявление, в котором приводится подробное описание каждого отдельного предмета или набора ювелирных изделий и в большинстве случаев указывается также их происхождение. |
The final part of the jewellery claim consists of items from a jewellery business owned by the claimant's wife until it closed in 1988. | Последняя часть претензии в связи с ювелирными изделиями относится к ювелирным изделиям, оставшимся после того, как в 1988 году был закрыт ювелирный магазин, принадлежавший жене заявителя. |
The "clothing" loss element includes clothing, footwear and accessories, excluding jewellery. | Элемент потерь "одежда" включает в себя одежду, обувь и аксессуары, за исключением ювелирных украшений. |
Although a small segment of rough diamonds are sold legally within the Central African Republic and stocked in Bangui, rough diamonds are also cut in the capital, to be sold locally and potentially taken abroad, whether in the form of jewellery products or in another form. | Хотя небольшая часть необработанных алмазов нелегально реализуется на территории Центральноафриканской Республики и хранится в Банги, необработанные алмазы подвергаются огранке и в столице для последующего сбыта на местном рынке или вывоза за рубеж в виде ювелирных украшений или в ином виде. |
Museums of the city also have collections of jewellery and stone ornaments. | Музеи города располагают коллекциями ювелирных украшений и изделий из камня. |
He expressed concern that the wearing of traditional clothing and jewellery by Amazigh people as an expression of their ethnic identity was discouraged, that those who did so were often regarded with suspicion and that displaying local flags at sporting events had been prohibited. | Оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что не поощряется ношение традиционной одежды и традиционных ювелирных украшений берберским населением в целях выражения этнической самобытности, что к тем, кто так поступает, часто относятся с подозрением и что была запрещена демонстрация местных флагов на спортивных мероприятиях. |
The three-dimensional horoscope relates to promotional merchandise, decorative souvenirs, amulets and talismans, charms, apotropaia and jewellery. | Объемный гороскоп относится к рекламно-сувенирной продукции, декоративных сувениров, амулетов и талисманов, оберегов, апотропеев, ювелирных украшений. |
She killed Meg Stiles in November 2000, apparently for the meagre contents of a jewellery box. | Она убила Мэг Стайлс в ноябре 2000, видимо из-за скудного содержания шкатулки с драгоценностями. |
It was on the dresser next to my jewellery box. | Он лежал на комоде, рядом со шкатулкой с драгоценностями. |
Meanwhile, his lover, Ethel Le Neve (1883-1967), moved into Hilldrop Crescent and began openly wearing Cora's clothes and jewellery. | Одновременно в дом Криппена переехала его секретарша Этель Ли Нив (Ethel Le Neve, 1883-1967), и стала открыто пользоваться нарядами и драгоценностями Коры. |
Too old to train his knights and good for nothing but looking after his jewellery! | Слишком стар, чтобы обучать рыцарей, и годен только на то, чтобы присматривать за его драгоценностями! |
The committee paid SS officer Kurt Becher $1000 per person in foreign currency, shares, jewellery and gold, raised from the wealthier passengers to cover the cost of the rest. | За каждого спасённого Комитет заплатил высокопоставленному офицеру СС Курту Бехеру по 1000$ в иностранной валюте, акциях, драгоценностями и золотом, пожертвованными состоятельными пассажирами. |
It was in a jewellery box she asked me to get from her house. | Он был в коробке с украшениями, которую она попросила меня принести из их дома. |
The skeleton was found along with jewellery made from ivory and seashells and a mammoth's skull. | Скелет был найден вместе с украшениями из слоновой кости и ракушек, а также черепом мамонта. |
She is portrayed as a beautiful lady with silver jewellery. | По внешнему образу - красивая женщина с серебряными украшениями. |
It specialises in antique jewellery. | Там торгуют антикварными украшениями. |
In most cases, these allergic reactions are triggered by nickel-containing jewellery (e.g., earrings or piercings, clips, rings or necklaces). | В большинстве случаев аллергические реакции вызываются украшениями, содержащими никель, как то: сережки или пирсинг, клипсы, кольца, шейные цепочки. |
World Jewellery Confederation (special, 2006) | Всемирная конфедерация ювелиров (специальный, с 2006 года) |
The display, illustrating the history and evolution of the Buccellati production, is one of the projects, organized by the Moscow Kremlin museums to represent the greatest jewellery firms of the XXth century to the Russian audience. | Для Музеев Московского Кремля ретроспектива творчества Буччеллати - это еще один проект, представляющий московскому зрителю крупнейших европейских ювелиров и ювелирные дома ХХ столетия. |
Everything favored the vivid activity during the whole period of the exhibition: the time terms chosen by Russian Jewellery Trade Club, high organization and comfort level in the unique Gostiny Dvor atrium in the center of Moscow. 6152 trade specialists have visited the exhibition. | Блестящие fashion-показы под сводом московского Гостиного Двора, привлекающие, пожалуй, лучшую аудиторию для ювелиров, создали неповторимую атмосферу блеска и роскоши, только усиливая сияние драгоценностей. |
In the past, we have spoken with De Beers Chairman Nicky Oppenheimer and former De Beers Managing Director Gary Ralfe; Maxim Shkadov, managing director of Smolensk Kristall; Gaetano Cavalieri, president of CIBJO, The World Jewellery Confederation; and many others. | Гостями рубрики были Ники Оппенгеймер и Гэри Рейф (De Beers), Максим Шкадов (Смоленский Кристалл), Гаэтано Кавальери (Всемирная конфедерация ювелиров CIBJO) и многие другие. |
At the World Jewellery Federation Congress, held in Cape Town, South Africa in April 2007, discussions focused on how the jewellery industry could contribute to creating sustainable economic opportunities in developing countries. | На состоявшемся в апреле 2007 года Конгрессе Всемирной конфедерации ювелиров в Кейптауне, Южная Африка, в центре обсуждений стоял вопрос о том, каким образом ювелирная промышленность может внести свой вклад в устойчивое развитие и расширение экономических возможностей в развивающихся странах. |
In relation to the seizures, the Chairman of the Dubai Diamond Exchange stated on 2 July 2014 through a specialized online media outlet on jewellery that Dubai received the parcel from the Democratic Republic of the Congo with a valid Kimberley Process certificate (see annex 23). | В связи с актами конфискации председатель Дубайской алмазной биржи заявил 2 июля 2014 года через посредство специализированного онлайнового информационного канала, посвященного ювелирным изделиям, что Дубай получил эту партию из Демократической Республики Конго с действительным сертификатом Кимберлийского процесса (см. приложение 23). |
Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration | Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |
The invention relates to satisfying the life necessity of a human being, in particular to jewellery pieces and other ornaments which are carried on a body and fixed by piercing. | Изобретение относится к области удовлетворения жизненных потребностей человека и в частности, к ювелирным изделиям и прочим украшениям для ношения на теле с закрепление посредством пирсинга. |
The final part of the jewellery claim consists of items from a jewellery business owned by the claimant's wife until it closed in 1988. | Последняя часть претензии в связи с ювелирными изделиями относится к ювелирным изделиям, оставшимся после того, как в 1988 году был закрыт ювелирный магазин, принадлежавший жене заявителя. |
Apart fromAs well as confirming the sale of certainnumerous items to the claimant, theyse attested to the claimant's stature as an internationally recognised collector and expertscholar on the subject of jewellery in general and Islamic jewelled objects in particular. | Помимо подтверждения факта продажи заявителю множества изделий, они подтверждают его реноме как международно признанного коллекционера и специалиста по ювелирным изделиям в целом и исламским - в частности. |
She was wearing this piece of jewellery - I'd never seen it before. | У нее было это украшение... Я никогда его не видел раньше. |
This is more than just a piece of jewellery. | Это больше, чем просто украшение. |
You give a vagabond your wife's jewellery. | Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены? |
I need that piece of jewellery you're holding to do it. | Но, чтобы сделать это, мне нужно украшение, которое ты забрал. |
It was only taking jewellery from her seemed... | Просто то, что ты приняла от нее украшение, похоже... |