| The majority of the Valuation Items were identified in the supplier letters of the two Kuwaiti jewellery suppliers. | Большинство предметов оценки отождествлялись в письмах, полученных от двух кувейтских поставщиков ювелирных изделий. |
| Paragraph 159 of the written replies stated that public-authority schools might prohibit the wearing of all headwear and jewellery in the interests of safety. | В пункте 159 письменных ответов говорится, что общеобразовательные школы, руководствуясь соображениями безопасности, могут запретить ношение головных уборов и ювелирных изделий. |
| In 2003, agreement had been reached with the Government of Italy for the financing of a programme to strengthen competitiveness and facilitate market access for clothing, ceramics, jewellery, leather and other products. | В 2003 году с правительством Италии было достигнуто соглашение о финансировании программы по укреплению конкурентоспособности и упрощению доступа к рынкам одежды, керамики, ювелирных изделий, кожевенной и другой продукции. |
| Since it can safely be assumed that a large proportion of the gold being recycled comes from diamond-set jewellery, diamonds are also involved and not just gold. | Так как с большой долей вероятности можно предположить, что изрядная часть перерабатываемого золота берется из ювелирных изделий со вставленными в них бриллиантами, то в этот процесс вовлечено не только золото, но и бриллианты. |
| The jewellery supplier stated that the new inventory list was based solely on his personal recollection of the claimant's purchases. | Группа сравнила первоначальную инвентарную ведомость с новой инвентарной ведомостью и установила значительные различия в описании веса, чистоты и цвета каждого из ювелирных изделий. |
| He took all my jewellery and also took 40 euros from my bag | Он забрал все мои украшения и вытащил 40 евро из моей сумки. |
| All steel fashion jewellery, silver 925 jewellery and fashion accessories for the modern man: from the rebel attitude to the elegant style! | все украшения из металла, украшения из серебра 925 пробы и модные аксессуары для современного мужчины: от рок стиля до строгого и элегантного. |
| Archaeological finds from the Lenggong valley in Perak show that people were making stone tools and using jewellery. | Археологические находки в долине Ленггонг в Пераке показывают, что люди того времени изготавливали каменные орудия и создавали украшения. |
| There are different laws regarding such a person, a few examples: It is not permissible for a Khunthaa Mushkil to wear silk and jewellery. | Существуют особые законы, касающиеся такого человека, например: хунса мушкилу не разрешено носить шелк и украшения. |
| Amber was believed to keep you young, beautiful, and healthy; carvings, amulets and jewellery were made from it, and it was effective in treating fevers, headaches, insomniaand stomach disorders. | Из него делали скульптуры, ювелирные украшения и амулеты. Янтарь использовался в лечении лихорадки, бессонницы, мигрени и несварения желудка. |
| Computer and... my wife's jewellery. | Компьютер и... драгоценности моей жены. |
| Do you know why she gave you that jewellery? | Знаешь, почему она дала те драгоценности? |
| Hawkin breaks into his friend's place and nicks all the jewellery. | Хоукин взломал дом своего друга и украл драгоценности? |
| Jewellery, watches, laptops, artwork. | Драгоценности, часы, ноутбуки, предметы искусства. |
| Forced the drawer to look like a robbery, and left the jewellery behind so she'd get it back later. | Сделала так, что нападение выглядит, как ограбление и оставила драгоценности неподалеку, чтобы позже получить их обратно. |
| The heat-resistant synthetic jewellery material comprises a transparent, semitransparent or nontransparent composite nanocrystalline material on the basis of nanosized oxide and silicate crystalline phases. | Термостойкий синтетический ювелирный материал представляет собой прозрачный, полупрозрачный или непрозрачный композиционный нанокристаллический материал на основе наноразмерных оксидных и силикатных кристаллических фаз. |
| Unwind at the indoor swimming pool, during a sauna or a massage and enjoy the souvenir shop, a fashion boutique and a jewellery shop. | Расслабьтесь в крытом плавательном бассейне, в сауне, посетите массажный кабинет, сувенирный и ювелирный магазины, а также бутик модной одежды. |
| That burnt-out jewellery store back there... | Этот сгоревший ювелирный за углом... |
| In 1842, Gustav Faberge opened Fabergé as a jewellery store in a basement shop. | В 1842 году Густав Фаберже открыл свой первый ювелирный магазин на Большой Морской улице. |
| The personified grown jewellery diamond comprises a set of microelements characterising the human being or animal and contained in the hair composition thereof. | Сущность изобретения: Персонифицированный выращенный ювелирный алмаз содержит набор микроэлементов, характеризующих определенного человека или животного и входящих в состав волос данного человека или животного. |
| Most of the businesses traded in consumer items such as jewellery, vehicles, textiles and foodstuffs. | Большинство предприятий торговали потребительскими товарами, такими, как ювелирные изделия, автомобили, текстильные изделия и продукты питания. |
| Many of these women resort to a pattern of emergency borrowing or selling of assets, such as jewellery and utensils. | Многие из этих женщин идут на чрезвычайные меры и занимают средства или продают имущество, такое, как ювелирные изделия и домашняя утварь. |
| CAROLLINUM s.r.o. is a Czech distributor of luxury goods, comprising mainly watches, jewellery, stationery, leather articles, women's and men's wear, accessories and others. | «CAROLLINUM s.r.o.» - это чешский дистрибутор элитных товаров, в число которых входят, в первую очередь, часы, ювелирные изделия, канцелярские принадлежности, изделия из кожи, мужская и женская одежда, аксессуары и т.д. |
| Tuesdays and Fridays are the signature days at the market as several independent artists and vendors sell unique crafts, art, and jewellery along Nahalat Binyamin Street. | По вторникам и пятницам независимые художники продают свои работы, ювелирные изделия и предметы искусства на улице Нахалат-Беньямин. |
| The claimant maintainsed that one canould tell from the identity of the payee that she purchased jewellery in general had been purchased. | Заявитель утверждает, что из самого наименования получателя платежа следует, что приобретались именно ювелирные изделия. |
| Then glasses, jewellery, piercings, prosthetics... | Затем избавятся от очков, драгоценностей, пирсинга, протезов... |
| It's used in mining, cleaning jewellery, used in some pesticides. | Используется в горном деле, для чистки драгоценностей, в некоторых пестицидах. |
| In his confession Lace described how he had disposed of De Simone's jewellery by throwing the items on to the railway embankment beneath Copnor Bridge in Portsmouth. | В своём заявлении Лейс упомянул и о том, как он избавился от драгоценностей де Симон, бросив их на железнодорожную насыпь под Копнорским мостом в Портсмуте. |
| Doesn't have a bad eye for jewellery either. | Да и в выборе драгоценностей у неё глаз намётан. |
| Hearing that her husband was leading a holy life, she emulated him by removing her jewellery, wearing a plain yellow robe and eating only one meal a day. | После того, как Яшодхара узнала, что её муж начал святую жизнь, она избавилась от всех драгоценностей, носила простой жёлтый халат и ела только один раз в день. |
| Costume jewellery, see, 14000. | Бижутерия, видите, всего 14 тысяч. |
| It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things. | Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи. |
| Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. | В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации. |
| In the informal urban sector, most are "charcharis", unlicensed traders who travel to Saudi Arabia to purchase electronic equipment, jewellery and textiles, which they then resell in Djibouti or re-export to Somalia and Ethiopia. | В неформальном городском секторе большинство женщин занимаются "челночными" операциями, т.е. "теневой" торговлей, ввозя в страну из Саудовской Аравии такие товары, как электроника, бижутерия и текстиль, и перепродавая их в Джибути или реэкспортируя в Сомали или в Эфиопию. |
| The jewellery Company Arkona is the Russian trade mark. It designs and produces high quality silver jewellery of 925 countersign. | Бижутерия, аксессуары для волос, мужской и детский ассортимент, ремни, сумки, шкатулки, и другие модные украшения. |
| The carpets, jewellery, traditional fabrics, ceramics and other objects produced by national craftsmen are admired the world over. | Народные мастера восхищают мир удивительными по своей красоте коврами, ювелирными изделиями, традиционными тканями, керамикой и другими видами художественных изделий. |
| Also covered are firms that deal in jewellery, precious metals, precious stones, coins, objets d' art and stamps. | К числу таких учреждений относятся компании, занимающиеся торговлей ювелирными изделиями, драгоценными металлами и камнями, валютой, предметами искусства и почтовыми марками. |
| With respect to carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments and some of the jewellery items, the evidence submitted by the claimant included a copy of an original invoice, post-invasion statements from vendors, photographs of the items and witness statements. | Доказательства, представленные заявителем в связи с коврами, люстрами, книгами, картинами, различными музыкальными инструментами и некоторыми ювелирными изделиями, включали копию счета-фактуры, показания продавцов за период после вторжения, фотографии самих предметов и свидетельские показания. |
| In the first "unusually large or complex" claim involving jewellery, the claimant asserts the loss of seven items of jewellery in the amount of USD 2,249,135. | В первой "необычно крупной или сложной" претензии в связи с ювелирными изделиями заявитель испрашивает компенсацию потери семи ювелирных изделий на сумму в размере 2249135 долл. США. |
| In support of the claim for jewellery, the claimant has provided witness statements made by prominent peopleindividuals from museums or engaged in and in the jewellery business and museums based in various parts of the world, including Europe, India and the United States of America. | В подтверждение претензии в связи с ювелирными изделиями заявитель представил свидетельские показания известных музейных работников или ювелиров-коммерсантов из разных районов мира, включая Европу, Индию и Соединенные Штаты Америки. |
| The treasure is mostly composed of small silver objects and jewellery. | Сокровище в основном состоит из небольших серебряных предметов и ювелирных украшений. |
| The Polish producers of artistic jewellery concluded an exclusive sales contract with the French buyer in 1986. | В 1986 году польские производители авторских ювелирных украшений заключили договор об исключительном праве на продажу своих изделий с покупателем из Франции. |
| Thailand has been awarded the 1st Prize, the 2nd Prize or the 3rd Prize in the ASEAN or World Skills competitions held every two years consecutively in the fields of metal welders, woman's clothes tailors, jewellery designers and woman hairdressers. | Таиланду была присуждена первая, вторая и третья премии на конкурсах профессионального мастерства АСЕАН или мировых конкурсах, проводимых раз в два года поочередно среди сварщиков, портних, дизайнеров ювелирных украшений и женщин-парикмахеров. |
| The jewelry company JT (Jewellery Theatre) is preparing to represent a new collection "Revelations" at the Baselworld jewelry show (Switzerland), in April 2008. | Ювелирная компания «ЮТэ - Ювелирный Театр» готовится презентовать новую коллекцию «Откровения» на апрельской 2008 года выставке ювелирных украшений Baselworld (Швейцария). |
| The jewellery show is about to start there. | Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений. |
| Manjushri is adorned with jewellery (pearls and other moulded forms) and a crown made of a flower band. | Манджушри украшен драгоценностями (жемчуг и другие камни) и короной из цветов. |
| Meanwhile, his lover, Ethel Le Neve (1883-1967), moved into Hilldrop Crescent and began openly wearing Cora's clothes and jewellery. | Одновременно в дом Криппена переехала его секретарша Этель Ли Нив (Ethel Le Neve, 1883-1967), и стала открыто пользоваться нарядами и драгоценностями Коры. |
| Too old to train his knights and good for nothing but looking after his jewellery! | Слишком стар, чтобы обучать рыцарей, и годен только на то, чтобы присматривать за его драгоценностями! |
| Of their gold and jewellery! | С их золотом и драгоценностями! |
| The committee paid SS officer Kurt Becher $1000 per person in foreign currency, shares, jewellery and gold, raised from the wealthier passengers to cover the cost of the rest. | За каждого спасённого Комитет заплатил высокопоставленному офицеру СС Курту Бехеру по 1000$ в иностранной валюте, акциях, драгоценностями и золотом, пожертвованными состоятельными пассажирами. |
| It specialises in antique jewellery. | Там торгуют антикварными украшениями. |
| The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation. | Торговля ювелирными украшениями или коллекционными монетами (нумизматика) не охватывается законодательством о борьбе с отмыванием денег. |
| transactions with jewellery shops, including purchase of jewellery and other high value items; | операции с драгоценными украшениями, включая покупку драгоценностей и других предметов высокой стоимости; |
| In most cases, these allergic reactions are triggered by nickel-containing jewellery (e.g., earrings or piercings, clips, rings or necklaces). | В большинстве случаев аллергические реакции вызываются украшениями, содержащими никель, как то: сережки или пирсинг, клипсы, кольца, шейные цепочки. |
| The claimant also provided numerous pre-invasion photographs of herself or a family member in which many of the jewellery items are visible, as well as witness statements from family members and friends of the claimant who provided detailed descriptions of many of the jewellery items. | Заявительница представила также большое количество датированных периодом до вторжения фотографий, на которых изображена она или один из членов ее семьи с многочисленными ювелирными украшениями, а также свидетельские показания членов семьи и друзей заявительницы, которые представили подробное описание многих из ювелирных изделий. |
| World Jewellery Confederation (special, 2006) | Всемирная конфедерация ювелиров (специальный, с 2006 года) |
| He defrauds men of jewellery. | Он мошеннически обманывает ювелиров. |
| The display, illustrating the history and evolution of the Buccellati production, is one of the projects, organized by the Moscow Kremlin museums to represent the greatest jewellery firms of the XXth century to the Russian audience. | Для Музеев Московского Кремля ретроспектива творчества Буччеллати - это еще один проект, представляющий московскому зрителю крупнейших европейских ювелиров и ювелирные дома ХХ столетия. |
| Everything favored the vivid activity during the whole period of the exhibition: the time terms chosen by Russian Jewellery Trade Club, high organization and comfort level in the unique Gostiny Dvor atrium in the center of Moscow. 6152 trade specialists have visited the exhibition. | Блестящие fashion-показы под сводом московского Гостиного Двора, привлекающие, пожалуй, лучшую аудиторию для ювелиров, создали неповторимую атмосферу блеска и роскоши, только усиливая сияние драгоценностей. |
| At the World Jewellery Federation Congress, held in Cape Town, South Africa in April 2007, discussions focused on how the jewellery industry could contribute to creating sustainable economic opportunities in developing countries. | На состоявшемся в апреле 2007 года Конгрессе Всемирной конфедерации ювелиров в Кейптауне, Южная Африка, в центре обсуждений стоял вопрос о том, каким образом ювелирная промышленность может внести свой вклад в устойчивое развитие и расширение экономических возможностей в развивающихся странах. |
| In relation to the seizures, the Chairman of the Dubai Diamond Exchange stated on 2 July 2014 through a specialized online media outlet on jewellery that Dubai received the parcel from the Democratic Republic of the Congo with a valid Kimberley Process certificate (see annex 23). | В связи с актами конфискации председатель Дубайской алмазной биржи заявил 2 июля 2014 года через посредство специализированного онлайнового информационного канала, посвященного ювелирным изделиям, что Дубай получил эту партию из Демократической Республики Конго с действительным сертификатом Кимберлийского процесса (см. приложение 23). |
| The first part relates to the claimant's personal jewellery and the children's jewellery, which includes watches, cufflinks, lighters, earrings, necklaces, rings, brooches and bracelets made with gold and diamonds or other precious stones. | Первая часть относится к личным ювелирным изделиям заявителя и ювелирным изделиям его детей, в число которых входят часы, запонки, зажигалки, серьги, ожерелья, кольца, броши и браслеты, изготовленные из золота и бриллиантов или других драгоценных камней. |
| For example, the resulting substantially greater interest in Indian gold jewellery has led to a rapid increase in the number of gold jewellery producers in export processing zones in India. | Например, существенное повышение интереса к индийским ювелирным изделиям из золота привело к резкому увеличению числа производителей этих изделий в существующих в Индии зонах по обработке продукции на экспорт. |
| The final part of the jewellery claim consists of items from a jewellery business owned by the claimant's wife until it closed in 1988. | Последняя часть претензии в связи с ювелирными изделиями относится к ювелирным изделиям, оставшимся после того, как в 1988 году был закрыт ювелирный магазин, принадлежавший жене заявителя. |
| Apart fromAs well as confirming the sale of certainnumerous items to the claimant, theyse attested to the claimant's stature as an internationally recognised collector and expertscholar on the subject of jewellery in general and Islamic jewelled objects in particular. | Помимо подтверждения факта продажи заявителю множества изделий, они подтверждают его реноме как международно признанного коллекционера и специалиста по ювелирным изделиям в целом и исламским - в частности. |
| She was wearing this piece of jewellery - I'd never seen it before. | У нее было это украшение... Я никогда его не видел раньше. |
| This is more than just a piece of jewellery. | Это больше, чем просто украшение. |
| You give a vagabond your wife's jewellery. | Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены? |
| It was only taking jewellery from her seemed... | Просто то, что ты приняла от нее украшение, похоже... |
| Is that one of them avant-garde fashion statement arm jewellery affairs? | Это ваше очередное молодежное авангардное украшение? |