It is with a sense of growing frustration - present also in the interventions of other speakers - that my delegation sees the Conference on Disarmament unable to overcome the embarrassing stalemate and recognize the grave jeopardy into which this situation puts the future of the Conference. | С растущим чувством горечи, которое присутствует также в выступлениях других ораторов, моя делегация видит, что Конференция по разоружению не может выйти из досадного тупика, и признает ту серьезную опасность, какой чревата эта ситуация для будущего Конференции. |
But whenever there's some jeopardy, that's your go-to. | Всякий раз, как возникает опасность, ты пытаешься это сделать. |
All of these actions clearly demonstrate the conscious choice the occupying Power is making in response to the overwhelming will of the international community, which is working tirelessly to save any credible chance for peace that may still exist from the jeopardy its illegal actions have caused. | Все эти действия четко демонстрируют сознательный выбор, который оккупирующая держава демонстрирует в ответ на волю подавляющего большинства международного сообщества, прилагающего неустанные усилия для спасения любых реальных шансов на установление мира, которые еще сохраняются, несмотря на опасность, которую создали ее незаконные действия. |
The use of firearms is not allowed if it puts other people's lives in danger, except in cases when the use of firearms is the only means of defence against a direct assault or jeopardy. | Применение огнестрельного оружия не допускается, если это создает опасность для жизни других людей за исключением случаев, когда применение огнестрельного оружия является единственным средством защиты от прямого нападения или угрозы. |
I must also attempt to duplicate my jeopardy as well. | Я так же должен дублировать и потенциальную опасность. |
Failure to do so could indeed bring into jeopardy the overall peace endeavours. | Если это не будет сделано, то это может поставить под угрозу мирные усилия в целом. |
Bureau members confirmed that such a transfer would most likely lead to a serious drop-out of governments from the established and well-functioning cooperation, which might put further progress into jeopardy. | Члены президиума подтвердили, что перевод секретариата скорее всего приведет к тому, что многие правительства будут вынуждены отказаться от налаженного и эффективного сотрудничества, что может поставить под угрозу дальнейший прогресс. |
That situation not only puts the electoral process in critical jeopardy in the short term, but also very adversely affects the various aspects of the peace process - DDR, governance, the human rights situation, recovery, rehabilitation and reconstruction - in the long term. | Такая ситуация не только ставит под угрозу избирательный процесс в краткосрочном плане, но и неблагоприятно влияет в долгосрочном плане на различные аспекты мирного процесса - РДР, вопросы управления, положение в области прав человека, восстановление, реабилитацию и реконструкцию. |
Several representatives also underlined the need for external partners to stay engaged and not withdraw from countries too early since this might put achievements into jeopardy. | Некоторые представители также подчеркнули необходимость того, чтобы внешние партнеры продолжали поддерживать контакты и не уходили из стран слишком рано, поскольку это могло бы поставить достигнутое под угрозу. |
The continuing mistrust between the parties emanating from the current stalemate carries the risk that a seemingly isolated incident in the border area could bring into jeopardy the security arrangements that have been in place for the past four years. | Сохраняющееся недоверие между сторонами в результате нынешнего тупика влечет за собой опасность того, что любой кажущийся изолированным инцидент в пограничном районе может поставить под угрозу меры в области безопасности, которые действуют вот уже четыре года. |
I hate that he's gone, but the jeopardy's gone too. | Мне от этого не по себе, но вместе с ним ушел и риск. |
"Jeopardy" the game show. | "Риск", игровое шоу. |
The risks of inaccurately forecasting Internet take-up levels would place at jeopardy the integrity of the 2006 Census. | Риск неточности прогнозов в отношении доли лиц, которые выберут для целей переписи Интернет, может поставить под угрозу достоверность данных переписи 2006 года. |
They got Jeopardy! in the bathroom! | У них показывает "Риск!" в ванной комнате! |
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post-retirement benefits could mean enormous termination costs, with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. | Для организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, таких, как УВКБ, отсутствие финансирования выплат в связи с выходом в отставку может привести к возникновению огромных расходов в связи с прекращением службы, что может повлечь за собой риск возникновения серьезной финансовой проблемы. |
I feel like I'm on Jeopardy. | Я как будто сижу на телевикторине. |
That will be very helpful next time I'm on Jeopardy! | Эта информация очень поможет мне, когда я в следующий раз буду на телевикторине |
That was on Jeopardy last night. | Это было вчера на телевикторине. |
I was "jeopardy!" champion of my living room. | Дома я всегда побеждаю в телевикторине. |
And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." | Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. |
On The All-New Jeopardy!, they ranged from $25 to $125. | В первых выпусках программы стоимость вопроса варьировалась от 10 до 50 долларов, в The All-New Jeopardy! - от 25 до 125 долларов. |
In total, Pyramid won nine Emmy Awards for best game show during his run, a mark that is eclipsed only by the twelve won by the syndicated version of Jeopardy! | Его дневная версия «Пирамиды» завоевала 9 премий «Эмми» в номинации «Лучшее игровое шоу» - результат, который смогла затмить только синдицированная версия «Jeopardy!», получившая 11 статуэток. |
In March 2000, Karpyshyn appeared on an episode of Jeopardy!, finishing third. | В марте 2000 года Карпишин появился в эпизоде шоу Jeopardy!, финишировав третьим. |
Flesh, who also designed the sets for The $25,000 Pyramid and Jeopardy!, designed the wheel mechanism. | Флеш, который также разработал наборы для американской телеигры $25,000 Pyramid и игры Jeopardy!, разработал механизм колеса. |
And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." | Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. |
I just love "Jeopardy," and I always have. | Я просто люблю «Свою игру», всегда любил. |
Your pops knew that Breeze'd be here at 7:00 to watch "Jeopardy!" | Твой папа знал, что в семь часов Бриз будет здесь, смотреть "Свою игру". |
So me and all my friends would run home every day and watch "Jeopardy." I was always that kind of obsessed trivia kid. | И вот я и все мои друзья каждый день бежали домой и смотрели «Свою игру». |
Let's play jeopardy, shall we? | Давайте сыграем в "Свою игру"? |
She would be great on Jeopardy! | Знаешь, она бы отлично сыграла в Свою игру. |
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. | А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче. |
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy by IBM's Watson? | Вот сколько из вас видели, как «Jeopardy» [Своя игра] выиграл Watson от IBM? |
And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." | Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. |
We're playing "autopsy jeopardy!" | Сыграем в "Своя игра!" (прим. телевизионная викторина) |
She would be great on Jeopardy! | На передаче "Своя игра" она бы всех сделала. |