So why aren't we jumping up and down about this? Well, the opportunity is real, but so is the jeopardy. | Почему же мы не прыгаем от волнения по этому поводу? Существует реальная возможность, но есть и опасность. |
The survival of the State and nation of Angola is in very serious jeopardy as the senseless civil war that has been raging there since the mid-1970s has worsened and assumed the dimensions of an unstoppable conflagration. | Над Анголой, ее выживанием в качестве государства и нации нависла очень серьезная опасность в связи с обострением идущей там с середины 70-х годов бессмысленной гражданской войны, переросшей в неконтролируемый пожар. |
But whenever there's some jeopardy, that's your go-to. | Всякий раз, как возникает опасность, ты пытаешься это сделать. |
Peace and security will be in ongoing jeopardy so long as just measures are not taken to push back the frontiers of poverty and want that weaken the foundations of our societies. | Миру и безопасности будет постоянно угрожать опасность до тех пор, пока не будут приняты справедливые меры, позволяющие отодвинуть границы нищеты и нужды, которые ослабляют основы наших обществ. |
All of these actions clearly demonstrate the conscious choice the occupying Power is making in response to the overwhelming will of the international community, which is working tirelessly to save any credible chance for peace that may still exist from the jeopardy its illegal actions have caused. | Все эти действия четко демонстрируют сознательный выбор, который оккупирующая держава демонстрирует в ответ на волю подавляющего большинства международного сообщества, прилагающего неустанные усилия для спасения любых реальных шансов на установление мира, которые еще сохраняются, несмотря на опасность, которую создали ее незаконные действия. |
Regrettably, however, all this is being put into jeopardy once again. | Однако, к сожалению, все это вновь поставлено под угрозу. |
You put this hospital in serious legal jeopardy. | Вы подставили клинику под угрозу серьезной уголовной ответственности. |
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace. | К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира. |
The risks of inaccurately forecasting Internet take-up levels would place at jeopardy the integrity of the 2006 Census. | Риск неточности прогнозов в отношении доли лиц, которые выберут для целей переписи Интернет, может поставить под угрозу достоверность данных переписи 2006 года. |
The continuing mistrust between the parties emanating from the current stalemate carries the risk that a seemingly isolated incident in the border area could bring into jeopardy the security arrangements that have been in place for the past four years. | Сохраняющееся недоверие между сторонами в результате нынешнего тупика влечет за собой опасность того, что любой кажущийся изолированным инцидент в пограничном районе может поставить под угрозу меры в области безопасности, которые действуют вот уже четыре года. |
I hate that he's gone, but the jeopardy's gone too. | Мне от этого не по себе, но вместе с ним ушел и риск. |
"Jeopardy" the game show. | "Риск", игровое шоу. |
The risks of inaccurately forecasting Internet take-up levels would place at jeopardy the integrity of the 2006 Census. | Риск неточности прогнозов в отношении доли лиц, которые выберут для целей переписи Интернет, может поставить под угрозу достоверность данных переписи 2006 года. |
The jeopardy's gone too. | Вместе с ним ушел и риск. |
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post-retirement benefits could mean enormous termination costs, with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. | Для организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, таких, как УВКБ, отсутствие финансирования выплат в связи с выходом в отставку может привести к возникновению огромных расходов в связи с прекращением службы, что может повлечь за собой риск возникновения серьезной финансовой проблемы. |
I feel like I'm on Jeopardy. | Я как будто сижу на телевикторине. |
That was on Jeopardy last night. | Это было вчера на телевикторине. |
I was "jeopardy!" champion of my living room. | Дома я всегда побеждаю в телевикторине. |
They have less questions than this on 'Jeopardy' | В телевикторине меньше вопросов. |
And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." | Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. |
He won the quiz show "Jeopardy!" 74 times in a row. | Он 74 раза подряд побеждал в викторине «Jeopardy!» [«Своя игра»], выиграл 3 миллиона долларов. |
In total, Pyramid won nine Emmy Awards for best game show during his run, a mark that is eclipsed only by the twelve won by the syndicated version of Jeopardy! | Его дневная версия «Пирамиды» завоевала 9 премий «Эмми» в номинации «Лучшее игровое шоу» - результат, который смогла затмить только синдицированная версия «Jeopardy!», получившая 11 статуэток. |
Flesh, who also designed the sets for The $25,000 Pyramid and Jeopardy!, designed the wheel mechanism. | Флеш, который также разработал наборы для американской телеигры $25,000 Pyramid и игры Jeopardy!, разработал механизм колеса. |
And as you saw just about a month ago, Watson from IBM beat the two champions in "Jeopardy." | Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. |
Lin Bolen, then the head of daytime programming, purchased the show from Griffin to compensate him for canceling the original Jeopardy! series, which had one year remaining on its contract. | Лин Болен, тогда ещё директор дневных программ, купил шоу у Гриффина, чтобы компенсировать ему отменённую игру Jeopardy!, которая была в его контракте весь оставшийся год. |
You watch "jeopardy!"? | Ты смотришь "Свою Игру"? |
And when the game eventually happened about a year later, it was very different than the "Jeopardy" games I'd been used to. | И когда состоялась сама игра, годом позже, она была совершенно не похожа на «Свою игру», к которой я привык. |
I know you're being sweet, but don't disparage "Jeopardy." | Это мило с твоей стороны, но не гони на "Свою Игру". |
I watch Jeopardy and I'm like, | Всегда смотрю "Свою игру" а там ведущий: |
She would be great on Jeopardy! | Знаешь, она бы отлично сыграла в Свою игру. |
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. | А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче. |
Mr. Khan, this court is kind of like "Jeopardy." | Мистер Кхан, в этом суде как бы "Своя игра". |
Will they have "autopsy jeopardy!"? | Будет "Своя игра"? |
In two weeks time, that's the ninth anniversary of the day I first stepped out onto that hallowed "Jeopardy" set. | Через две недели будет ровно девять лет с тех пор как я впервые вступил в это святое действо, «Своя игра». |
She would be great on Jeopardy! | На передаче "Своя игра" она бы всех сделала. |