Recorded costs January-September 1996: $355,200 |
Зарегистрированные расходы за январь-сентябрь 1996 года: 355200 долл. США |
In addition, the indicator of development budget expenditures for 1 person in January-September 2017 increased by 225% compared to the corresponding period of 2016 (for example: in communities where there was no ATCs, growth was only 50%). |
В дополнение к этому, показатель расходов бюджета развития на 1 человека за январь-сентябрь 2017 вырос на 22,5% по сравнению с соответствующим периодом 2016 (для примера: в громадах, где не было создано ОТГ, рост произошел только на 50% процентов). |
Based on the EU's imports from the 15 Eastern European and Baltic States; full year data for 2000, and January-September data for 2001. |
На основе импорта ЕС из 15 восточноевропейских и прибалтийских стран; полные данные за 2000 год, а также данные за январь-сентябрь 2001 года. |
Current account data for 1997 are a combination of full year results, estimates or official forecasts in the case of the Eastern European countries, and January-September 1997 values for the Baltic and CIS States. |
Данные по текущим операциям за 1997 год представляют собой сочетание результатов за весь год, оценок или официальных прогнозов для восточноевропейских стран и показателей за январь-сентябрь 1997 года для государств Балтии и стран СНГ. |
A 10% fall in average apartment prices was registered in Yerevan this January-September against the corresponding period last year - down to 266,300 AMD for 1 sq. meter. |
За январь-сентябрь 2009-го года в Ереване средняя стоимость квартир в многоквартирных жилых домах, по сравнению с тем же периодом минувшего года, снизилась на 10%, составив 266.300 драмов за 1 кв/м. |
Data from January-September 1995 indicate that one in three of Romanies seeking housing was in an acute need of accommodation, having for instance moved to a new area and therefore having nowhere to live. |
Данные за январь-сентябрь 1995 года говорят о том, что каждый третий рома, ищущий жилье, испытывает в нем острую потребность, например, после переезда в новый район, где ему негде жить. |
In Ufa-city administration, at the brief regular conference Chief of Industrial Development Department Alexander Zarubin disclosed Ufa industrial enterprises results for January-September 2004. |
На очередном оперативном совещании в администрации Уфы с информацией об итогах работы промышленных предприятий Уфы за январь-сентябрь 2004 года выступил начальник отдела промышленности Александр Зарубин. |