The blue pottery of Jaipur is particularly noted. |
Особое место занимает голубая керамика Джайпура. |
The last time I saw Arturo was two weeks ago at the airport in Jaipur. |
Последний раз я видела Артуро две недели назад в аэропорте Джайпура. |
Life on Jaipur's streets is tough enough. |
Жизнь на улицах Джайпура достаточно трудная. |
The original temple was built by Maharani Guleria of Jaipur in the 19th century. |
Храм был построен в XIX веке Махарани Гулариа из Джайпура. |
And the connecting flight to Jaipur is first class too? |
А пересадочный рейс до Джайпура тоже первым классом? |
This is near Jaipur. This is called the Jaigarh Fort. |
Это около Джайпура. Оно называется Крепость Джайгар. |
On 5 January 2014, Flight AI-890 Airbus A320 VT-ESH of Air India from Imphal to Delhi via Guwahati was diverted to Jaipur airport due to heavy fog in Delhi. |
5 января 2014 года, рейс АI-890, летевший в Дели через Гувахати был перенаправлена в аэропорт Джайпура из-за сильного тумана в Дели. |
The Centre for Community Economics and Development Consultants Society was founded in 1982 by a group of social workers who came to Chaksu Tehsil, near Jaipur, to join in relief operations in the wake of devastating floods in 1981. |
Центр общинных консультантов по вопросам экономики и развития был создан в 1982 году группой социальных работников, прибывших в район Чаксу, расположенный недалеко от Джайпура, для участия в операциях по оказанию помощи в ликвидации последствий опустошительных наводнений, происшедших в 1981 году. |
I was an amateur for the Jaipur Maharajas. |
Я играл как любитель в "Махараджах Джайпура". |
It facilitated the registration of artisans producing the Jaipur blue pottery, so they were among the first in the country to apply as authorized users under the Act. |
Организация оказала содействие в регистрации ремесленников, производящих традиционную для Джайпура голубую керамику, и в результате они в числе первых в стране подали заявку на признание их правомочными пользователями в соответствии с Законом. |
The Society planted 60,000 plants of various species for fuel, fodder, fruits, timber and shade on 120 hectares of land in the Jaipur district and built two dams in Jaipur to harvest rainwater. |
Общество организовало посадку 60000 растений различных видов для получения топлива, фуража, фруктов, древесины и обеспечения затененности на 120 гектарах земли в районе Джайпура и построило там две дамбы для сбора ливневых вод. |
The Mahārāja of Jaipur called him to serve as principal of the Vidyā Śālā in Jaipur; but as he did not like being answerable to many people, Krishnamacharya shortly returned to Vārāṇasī. |
Махараджа Джайпура призвал его служить в качестве главы в Видья Сала в Джайпуре; но так как он не хотел быть подотчетным многим людям, Кришнамачарья вскоре вернулся в Варанаси. |
Jaipur's temples and streets provide endless pockets to pick. |
В храмах и на улицах Джайпура полно мест, где можно что-то украсть. |
Tucked away on the outskirts of Jaipur, and graced with breathtaking surroundings- |
Расположенный среди волшебных пейзажей... в окрестностях Джайпура, этот дворец - |