| Jaipur, one of the fastest growing cities in India. | Джайпур, один из самых быстрорастущих городов Индии. |
| I think she went back to Jaipur. | Я думаю, она вернулась в Джайпур. |
| So what brings you to Jaipur, Carol? | И что же привело вас в Джайпур, Кэрол? |
| He was released at the intervention of a local politician and subsequently went to Jaipur (Rajasthan) in order to hide from the Punjab police. | Он был освобожден после вмешательства местного политического деятеля и после этого отправился в Джайпур (Раджастхан), с тем чтобы скрыться от пенджабской полиции. |
| We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. | К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия. |
| My news comes instead from the Jaipur Herald. | Новости я теперь узнаю из газеты "Джайпур геральд". |
| So what brings you to Jaipur, Carol? | И что же привело вас в Джайпур, Кэрол? |
| The project was later implemented in Jaipur and Jodhpur districts of Rajasthan. | Впоследствии этот проект был осуществлен в таких районах Раджастхана, как Джайпур и Джодхпур. |
| What brings you to Jaipur? | Что привело вас в Джайпур? |
| Four new Regional Vocational Training Institutes for Women are also being set up at Indore, Vadodara, Jaipur and Allahabad. | В процессе создания находятся еще четыре региональных института профессионально-технического образования женщин в городах Индаур, Вадодара, Джайпур и Аллахабад. |
| I did not know you were in Jaipur. | Я не знал, что ты в Джайпуре. |
| He delivered Shri C. L. Agarwal Centenary Memorial Lecture at Jaipur on 29 January 2006. | Выступил с лекцией по случаю 100 лет со дня рождения Шри Агарвала 29 января 2006 года в Джайпуре. |
| He delivered the keynote address on "Alternative dispute resolution mechanism: national and international perspectives" at ASC Hall, University of Rajasthan, Jaipur, on 24 March 2007. | Выступил в качестве главного докладчика на тему «Механизм альтернативного урегулирования споров: национальные и международные перспективы» 24 марта 2007 года в Раджастханском университете в Джайпуре. |
| In Asia, in cooperation with the Monopolies and Restrictive Trade Practices Commission of India and the Consumer Unity and Trust Society of India, UNCTAD held a Regional Seminar on Competition Policy for Asia-Pacific Region in Jaipur, India, from 13 to 15 April 2000. | В Азиатском регионе ЮНКТАД в сотрудничестве с Индийской комиссией по делам монополий и ограничительной торговой практики и индийским обществом "За единство и доверие потребителей" провела в Джайпуре 13-15 апреля 2000 года Региональный семинар по вопросам политики в области конкуренции для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| I could feel it all the way in Jaipur. | Я это почувствовала, будучи в самом Джайпуре. |
| This is near Jaipur. This is called the Jaigarh Fort. | Это около Джайпура. Оно называется Крепость Джайгар. |
| The Centre for Community Economics and Development Consultants Society was founded in 1982 by a group of social workers who came to Chaksu Tehsil, near Jaipur, to join in relief operations in the wake of devastating floods in 1981. | Центр общинных консультантов по вопросам экономики и развития был создан в 1982 году группой социальных работников, прибывших в район Чаксу, расположенный недалеко от Джайпура, для участия в операциях по оказанию помощи в ликвидации последствий опустошительных наводнений, происшедших в 1981 году. |
| I was an amateur for the Jaipur Maharajas. | Я играл как любитель в "Махараджах Джайпура". |
| It facilitated the registration of artisans producing the Jaipur blue pottery, so they were among the first in the country to apply as authorized users under the Act. | Организация оказала содействие в регистрации ремесленников, производящих традиционную для Джайпура голубую керамику, и в результате они в числе первых в стране подали заявку на признание их правомочными пользователями в соответствии с Законом. |
| Jaipur's temples and streets provide endless pockets to pick. | В храмах и на улицах Джайпура полно мест, где можно что-то украсть. |
| The annual Jaipur Literature Festival has been held here since 2006. | Джайпурский литературный фестиваль (англ. The Jaipur Literature Festival) проводится в январе ежегодно с 2006 года. |
| India had also developed state-of-the-art prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed "Jaipur foot", which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | Индия также разработала прогрессивные средства протезирования с целью реабилитации жертв мин, включая широко популярный "джайпурский протез", который распространяется в пораженных минами странах Африки и Южной Азии. |
| India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the "Jaipur foot", which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | Индия успешно разработала новый, недорогой и весьма эффективный протез, известный как "джайпурский протез", который используется в странах, затронутых минами, в частности в Камбодже. |
| This is a list of all stations of the Jaipur Metro (Hindi: जयपुर मेट्रो), a rapid transit system serving Jaipur of India. | Джайпурский метрополитен (хинди जयपुर मेट्रो) - система метрополитена, действующая в индийском городе Джайпур. |
| India had also developed state-of-the-art prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed "Jaipur foot", which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | Индия также разработала прогрессивные средства протезирования с целью реабилитации жертв мин, включая широко популярный "джайпурский протез", который распространяется в пораженных минами странах Африки и Южной Азии. |
| India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the "Jaipur foot", which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | Индия успешно разработала новый, недорогой и весьма эффективный протез, известный как "джайпурский протез", который используется в странах, затронутых минами, в частности в Камбодже. |
| We named our house Jaipur Aviv. | Мы назвали наш дом Джапур-Авив. |
| We met in the middle and we called it Jaipur Aviv. | И мы остановились на чем-то между и назвали Джапур-Авив. |
| National Highway No. passes through Bhopal which connects it to Jabalpur in the East and Jaipur in the West. | Национальный хайвэй Nº 12 проходит через город и соединяет Бхопал с Джабалпуром (на востоке) и с Джайпуром (на западе). |
| Bhilwara is well connected by road to capital city Jaipur and distance is 253 kilometre. | Хайвей Nº 11 соединяет город с Джайпуром, расстояние около 255 км. |
| Nairobi; HHI has been providing materials as well as technical expertise to the Jaipur foot center at Nairobi. | Найроби. МОПИ предоставляет материалы и технические знания и опыт в центр Джайпурских протезов в Найроби. |
| In India, HHI, through an associate trust, is organizing Mobility Camps all over the country for fitting of Jaipur foot and Callipers as well as the distribution of Tricycles, Wheelchairs and Crutches. | В Индии МОПИ через ассоциированную трастовую компанию организует Лагеря мобильности по всей стране для подгонки Джайпурских протезов и шарнирных устройств, а также распределения трехколесных велосипедов, кресел-каталок и костылей. |
| HHI has been providing materials from India for the small Jaipur foot centers located in Ghana, Zambia, Malawi, Nigeria and Uganda. | МОПИ поставляет материалы из Индии в небольшие центры подгонки Джайпурских протезов в Гане, Замбии, Малави, Нигерии и Уганде. |
| Using Khartoum as base, Jaipur foot fitting facilities have also been organized in South Sudan where the need is there but hardly any facilities are available. | Используя Хартум в качестве базы, центр организовал предоставление услуг по подгонке Джайпурских протезов в Южном Судане, где в них имеется потребность, но практически отсутствуют какие-либо возможности их получения. |