| One enterprising species of monkey has moved into the city of Jaipur in India. | Один предприимчивый вид обезьян поселился в городе Джайпур, Индия. |
| Jaipur, one of the fastest growing cities in India. | Джайпур, один из самых быстрорастущих городов Индии. |
| My news comes instead from the Jaipur Herald. | Новости я теперь узнаю из газеты "Джайпур геральд". |
| Habib Miyan born as Rahim Khan (1869 (claimed) - 19 August 2008), of Rajasthan, Jaipur, India, was an Indian man who claimed to have lived to 138 years of age, though this claim is disputed. | Хабиб Миян (род. 20 мая 1868 Раджастхан - 19 августа 2008 Джайпур, Индия) - индийский долгожитель, утверждавший что дожил до 138 лет. |
| We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. | К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия. |
| One enterprising species of monkey has moved into the city of Jaipur in India. | Один предприимчивый вид обезьян поселился в городе Джайпур, Индия. |
| I think she went back to Jaipur. | Я думаю, она вернулась в Джайпур. |
| So what brings you to Jaipur, Carol? | И что же привело вас в Джайпур, Кэрол? |
| CSR involved in two research projects on Strengthening Government -Citizen Connections of Urban Local Bodies in Jaipur, Udiapur and Jodhpur districts of Rajasthan. | ЦСИ принимал участие в реализации двух исследовательских проектов по теме «Укрепление связей между органами управления и гражданами на уровне местных городских администраций» в таких районах Раджастхана, как Джайпур, Удайпур, Джодхпур. |
| Bhagwan Mahaveer Viklang Sahayata Samiti Jaipur is a registered society in India. | «Бхагван Махавир Викланг Сахаята Самити Джайпур» является зарегистрированным обществом в Индии. |
| They said somebody's going to meet us in Jaipur. | Нам сказали, что в Джайпуре нас кто-то встречает. |
| I mean, we boarded in England most of the year, but we usually summered in Jaipur. | Я имела ввиду, что большую часть лет мы жили в Англии, но лето обычно проводили в Джайпуре. |
| In Asia, in cooperation with the Monopolies and Restrictive Trade Practices Commission of India and the Consumer Unity and Trust Society of India, UNCTAD held a Regional Seminar on Competition Policy for Asia-Pacific Region in Jaipur, India, from 13 to 15 April 2000. | В Азиатском регионе ЮНКТАД в сотрудничестве с Индийской комиссией по делам монополий и ограничительной торговой практики и индийским обществом "За единство и доверие потребителей" провела в Джайпуре 13-15 апреля 2000 года Региональный семинар по вопросам политики в области конкуренции для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Two months earlier, a Jaipur factory fire kills 18. | Двумя месяцами раньше пожар на фабрике в Джайпуре унёс 18 жизней. |
| The first image I showed the building committee was this astronomic observatory of Jantar Mantar in Jaipur because I talked about what makes a building a building of science. | Первое, что я показал комитету по строительству, была эта астрономическая обсерватория Джантар-Мантар в Джайпуре, так как я говорил о том, что делает здание сооружением науки. |
| The blue pottery of Jaipur is particularly noted. | Особое место занимает голубая керамика Джайпура. |
| The original temple was built by Maharani Guleria of Jaipur in the 19th century. | Храм был построен в XIX веке Махарани Гулариа из Джайпура. |
| And the connecting flight to Jaipur is first class too? | А пересадочный рейс до Джайпура тоже первым классом? |
| Jaipur's temples and streets provide endless pockets to pick. | В храмах и на улицах Джайпура полно мест, где можно что-то украсть. |
| Tucked away on the outskirts of Jaipur, and graced with breathtaking surroundings- | Расположенный среди волшебных пейзажей... в окрестностях Джайпура, этот дворец - |
| The annual Jaipur Literature Festival has been held here since 2006. | Джайпурский литературный фестиваль (англ. The Jaipur Literature Festival) проводится в январе ежегодно с 2006 года. |
| India had also developed state-of-the-art prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed "Jaipur foot", which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | Индия также разработала прогрессивные средства протезирования с целью реабилитации жертв мин, включая широко популярный "джайпурский протез", который распространяется в пораженных минами странах Африки и Южной Азии. |
| India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the "Jaipur foot", which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | Индия успешно разработала новый, недорогой и весьма эффективный протез, известный как "джайпурский протез", который используется в странах, затронутых минами, в частности в Камбодже. |
| This is a list of all stations of the Jaipur Metro (Hindi: जयपुर मेट्रो), a rapid transit system serving Jaipur of India. | Джайпурский метрополитен (хинди जयपुर मेट्रो) - система метрополитена, действующая в индийском городе Джайпур. |
| India had also developed state-of-the-art prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed "Jaipur foot", which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | Индия также разработала прогрессивные средства протезирования с целью реабилитации жертв мин, включая широко популярный "джайпурский протез", который распространяется в пораженных минами странах Африки и Южной Азии. |
| India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the "Jaipur foot", which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | Индия успешно разработала новый, недорогой и весьма эффективный протез, известный как "джайпурский протез", который используется в странах, затронутых минами, в частности в Камбодже. |
| We named our house Jaipur Aviv. | Мы назвали наш дом Джапур-Авив. |
| We met in the middle and we called it Jaipur Aviv. | И мы остановились на чем-то между и назвали Джапур-Авив. |
| National Highway No. passes through Bhopal which connects it to Jabalpur in the East and Jaipur in the West. | Национальный хайвэй Nº 12 проходит через город и соединяет Бхопал с Джабалпуром (на востоке) и с Джайпуром (на западе). |
| Bhilwara is well connected by road to capital city Jaipur and distance is 253 kilometre. | Хайвей Nº 11 соединяет город с Джайпуром, расстояние около 255 км. |
| Nairobi; HHI has been providing materials as well as technical expertise to the Jaipur foot center at Nairobi. | Найроби. МОПИ предоставляет материалы и технические знания и опыт в центр Джайпурских протезов в Найроби. |
| In India, HHI, through an associate trust, is organizing Mobility Camps all over the country for fitting of Jaipur foot and Callipers as well as the distribution of Tricycles, Wheelchairs and Crutches. | В Индии МОПИ через ассоциированную трастовую компанию организует Лагеря мобильности по всей стране для подгонки Джайпурских протезов и шарнирных устройств, а также распределения трехколесных велосипедов, кресел-каталок и костылей. |
| HHI has been providing materials from India for the small Jaipur foot centers located in Ghana, Zambia, Malawi, Nigeria and Uganda. | МОПИ поставляет материалы из Индии в небольшие центры подгонки Джайпурских протезов в Гане, Замбии, Малави, Нигерии и Уганде. |
| Using Khartoum as base, Jaipur foot fitting facilities have also been organized in South Sudan where the need is there but hardly any facilities are available. | Используя Хартум в качестве базы, центр организовал предоставление услуг по подгонке Джайпурских протезов в Южном Судане, где в них имеется потребность, но практически отсутствуют какие-либо возможности их получения. |