Instead, it wrought for France - and much of Europe - Jacobin terror, right-wing counter-terror, decades of war, and eventually Napoleonic tyranny. |
Вместо этого, она выковала для Франции - и большинства стран Европы - якобинский террор, контр-террор правых, десятилетие войн, и в итоге все закончилось наполеоновской тиранией. |
The Convention held legislative and executive powers during the first years of the French First Republic and had three distinct periods: Girondin, Montagnard or Jacobin, and Thermidorian. |
Конвент являлся законодательной и исполнительной властью в течение первых лет Первой французской республики и время его существования можно разделить на три периода: жирондистский, якобинский и термидорианский. |
On 28 June, Lafayette left his post with the army and appeared before the Assembly to call on the deputies to dissolve the Jacobin Club and punish those who were responsible for the demonstration of 20 June. |
Мэр Парижа Петион был смещён, и 28 июня Лафайет покинул свой пост в армии и предстал перед ассамблеей, чтобы призвать депутатов распустить якобинский клуб и наказать тех, кто нес ответственность за демонстрацию 20 июня. |
The Jacobin seizure of the State... cannot be its instrument. |
Даже якобинский метод захвата власти не подходит для пролетариата. |