| My mouth is itchy and tingly. | У меня во рту все чешется. |
| My nose is so itchy, it's driving me insane. | У меня так чешется нос - просто рехнуться! |
| What is the statistical likelihood you'd buy a new razor, it'd make your chin itchy, and the exact moment that I asked you if you were thinking what I was thinking, the itch kicked in? | Какова статистическая вероятность, что ты купил новую бритву, от которой у тебя чешется подбородок, и именно в тот момент, когда я спросил, думаешь ли ты о том же, о чем и я, начался зуд? |
| It's all red and itchy. | Она покраснела и чешется. |
| Your palm's itchy? | У тебя чешется рука? |
| Must be somebody who knew what persistent vomiting, sudden distaste for nicotine and itchy feet have in common. | Наверное, тот, кто знает, что постоянная рвота, внезапное отвращение к никотину и зуд в ноге имеют общего. |
| You know, I think I may be allergic to this rubber here, 'cause I'm terribly itchy. | Знаешь, я думаю, что у меня может быть аллергия на эту резину, потому что у меня ужасный зуд. |
| My eyes feel itchy. | У меня зуд в глазах. |
| Just a little itchy on the arm. | Небольшой зуд в руке. |
| There's an itch that needs to be scratched, and I am very, very itchy. | Ты чувствуешь зуд, от которого надо избавиться, а у меня очень, очень чешется. |
| It's making me skin itchy! | У меня от него кожа зудит! |
| I'm itchy all over. | У меня все зудит. |
| It's itchy, and there's a piece of paper in the pocket with his name on it. | От него все зудит, а в кармане записка с его именем. |
| I'm so itchy. | У меня всё зудит. |
| This stuff is itchy. | У меня все зудит от этих вещей. |
| If it's lymphoma, the ethanol will make him itchy, and Foreman can remove his spleen. | Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку. |
| Didn't know it was so itchy. | Не думал, что будет так чесаться. |
| If the Soldados suspect us, they'll have itchy trigger fingers. | Если Сольдадо нас подозревают, у них руки будут чесаться нажать на курок. |
| You'd tell me if it was itchy, right? | Скажешь, если будет чесаться, хорошо? |
| Tardiness makes my trigger finger... Itchy. | Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке |
| We got soldiers with itchy trigger fingers. | У наших солдат зудят пальцы на курках. |
| Your hands are in your pockets 'cause they're itchy? | Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят? |
| My hands are a little itchy. | Мои руки слегка зудят. |
| I'm getting itchy feet. | У меня уже ноги зудят. |
| Itchy legs, itchy legs. | Ноги зудят, ноги зудят. |
| Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail. | Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом. |
| It's red and flaky... itchy, bumpy. | Она красная, с чешуями... зудящая, бугристая. |
| "Itchy armpit" it is. | Ладно, "Зудящая подмышка". |
| It's like finally scratching that itchy spot. | Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место. |
| This outfit - silver, super itchy... | Это снаряжение серое, супер зудящее... |
| The itchy kind. It's perfect. | Да, зудящее, прекрасная идея. |
| Maybe that itchy feeling you have is guilt. | Может это зудящее чувство есть чувство вины. |
| Her only appearance was in "The Itchy & Scratchy & Poochie Show." | Он также появлялся в рисованном виде в эпизоде «Симпсонов» «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
| Lindsey Naegle is voiced by Tress MacNeille and first appeared in the eighth season episode "The Itchy & Scratchy & Poochie Show". | Ли́ндси Нейгл (англ. Lindsey Naegle; озвучена Тресс Макнилл) впервые появилась в эпизоде «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
| "Itchy & Scratchy Land", written by the entire writing team but credited to John Swartzwelder, was a very difficult episode to produce. | Эпизод «Itchy & Scratchy Land», был написан всем коллективом сценаристов, авторство которого было переложено на Джона Шварцвельдера, был сложен в создании. |
| Itchy and Scratchy Land is an action game in which the player controls either Homer, Bart, Lisa or Marge as they go through Explosion Land, Unnecessary Surgery Land, Torture Land and Searing Gas Pain Land at the amusement park Itchy & Scratchy Land. | Itchy and Scratchy Land - игра в жанре экшн, в которой игрок управляет Гомером, Бартом, Лизой и Мардж, как они идут через Землю взрывов, Землю ненужной хирургией, Землю пыток и Землю боли от газа в парке развлечений Itchy & Scratchy Land. |
| Much of Itchy & Scratchy Land parodies Disneyland. | Большая часть «Щекотки и Царапки Лэнда» пародирует Диснейленд. |
| There's an Itchy and Scratchy movie! | Они сняли фильм про "шоу Щекотки и Царапки". |
| They have Itchy and Scratchy weddings? | Есть даже свадьбы в стиле Щекотки и Царапки? |
| Or the alleged art of Itchy and Scratchy? | Или мнимое искусство типа Щекотки и Царапки? |
| That was the first time I ever saw Itchy and I didn't like it one bit! | Сегодня я впервые увидел на экране "шоу Щекотки и Царапки", и мне сериал совершенно не понравился. |
| Itchy and Scratchy Land, outer space... | Щекотка и Царапка лэнде, в космосе... |
| Here's their first cartoon together - "Steamboat Itchy." | Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе". |
| Euro Itchy & Scratchy Land is a parody of Disneyland Paris, then known as EuroDisney, which at the time was failing. | «Евро Щекотка и Царапка Лэнд» является пародией на Парижский Диснейленд, известный как Евро Диснейленд, который в то время терпел неудачу. |
| Itchy and Scratchy have lost their edge. | Щекотка и Царапка потеряли остроту. |
| Couldn't Itchy share his pie with Scratchy? | Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой. |
| You won't refer to me as "Itchy" | Не обращайся ко мне "Ичи" |
| Are you in here? Itchy? | Ты здесь? Ичи? |
| Just sit back, Itchy. | Просто сядь, Ичи. |
| The evenins festivities conclude with Rory, dressed as the Christmas elf Itchy, reciting "Frosty the Snowman." | Вечер празднования заканчивается появлением Рори, одетого в костюм рождественского эльфа Ичи, декламирующего стихи про "Фрости-Снеговика". |
| You won't refer to me as "Itchy" in front of the senior officers. | Не обращайся ко мне "Ичи" в присутствии старших офицеров. |
| We figured he'd grab Itchy... | Мы решили, что она схватит Щекотку... |
| I spy Itchy and Scratchy off the port bow! | Я вижу Щекотку и Царапку! |
| I'll just get rid of these Itchy and Mitchys. | Тогда я удалю "Щекотку и Царапку". |
| Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon... | Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку... |
| One for Itchy and Scratchy. | Один билет на "Щекотку и Царапку". |
| I'm allergic to cats - make my eyes itchy. | У меня аллергия на кошек - глаза чешутся. |
| Don't tempt me, I've got itchy fists. | Не доводи меня, у меня кулаки так и чешутся. |
| My eyes feel itchy. | У меня чешутся глаза. |
| You better work it out quick 'cause my fingers get itchy, and I got buckshot to spare! | И поторопитесь, а то у меня аж руки чешутся кого-то пристрелить, и у меня хватит патронов на всех! |
| I'm itchy in places I can't reach. | У меня чешутся труднодоступные места. |