See. Now I'm getting all itchy. | Видишь, у меня уже все чешется. |
This dress is incredibly itchy. | От этого платья кожа чешется. |
I get all, like, itchy and stuff. | У меня все чешется. |
It looks too itchy. | По-моему, от него всё чешется. |
I've had these red itchy hives along my ribcage and I suspect it's a lanolin allergy, but tonight, I'll fin... | У меня эта красная сыпь на грудине, ужасно чешется, и мне кажется, что это аллергия на ланолин, но сегодня вечером я наконец выяс... |
Must be somebody who knew what persistent vomiting, sudden distaste for nicotine and itchy feet have in common. | Наверное, тот, кто знает, что постоянная рвота, внезапное отвращение к никотину и зуд в ноге имеют общего. |
My eyes feel itchy. | У меня зуд в глазах. |
Just a little itchy on the arm. | Небольшой зуд в руке. |
I feel so itchy! | Я чувствую на теле зуд! |
Don't be itchy, man. | Уйми свой зуд, чувак. |
Wearing metal on skin can be... itchy. | Кожа под металлом иногда... зудит. |
My nose is itchy. | У меня нос зудит. |
I'm getting quite itchy. | У меня уже всё зудит. |
I'm itchy all over. | У меня все зудит. |
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle. | Лань, у которой зудит нога. Летающий мотоцикл. |
If it's lymphoma, the ethanol will make him itchy, and Foreman can remove his spleen. | Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку. |
If the Soldados suspect us, they'll have itchy trigger fingers. | Если Сольдадо нас подозревают, у них руки будут чесаться нажать на курок. |
You'd tell me if it was itchy, right? | Скажешь, если будет чесаться, хорошо? |
I get all itchy and anxious. | Я начинаю чесаться и беспокоиться. |
The problem is, it's very itchy but I simply musn't itch. | Только вот очень чешется, а чесаться нельзя. |
We got soldiers with itchy trigger fingers. | У наших солдат зудят пальцы на курках. |
Your hands are in your pockets 'cause they're itchy? | Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят? |
I'm getting itchy feet. | У меня уже ноги зудят. |
Itchy legs, itchy legs. | Ноги зудят, ноги зудят. |
Say it came from some underling with an itchy trigger finger. | Скажи, что это сделала мелкая сошка, у которой зудят руки. |
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail. | Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом. |
It's red and flaky... itchy, bumpy. | Она красная, с чешуями... зудящая, бугристая. |
"Itchy armpit" it is. | Ладно, "Зудящая подмышка". |
It's like finally scratching that itchy spot. | Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место. |
This outfit - silver, super itchy... | Это снаряжение серое, супер зудящее... |
The itchy kind. It's perfect. | Да, зудящее, прекрасная идея. |
Maybe that itchy feeling you have is guilt. | Может это зудящее чувство есть чувство вины. |
Her only appearance was in "The Itchy & Scratchy & Poochie Show." | Он также появлялся в рисованном виде в эпизоде «Симпсонов» «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
Lindsey Naegle is voiced by Tress MacNeille and first appeared in the eighth season episode "The Itchy & Scratchy & Poochie Show". | Ли́ндси Нейгл (англ. Lindsey Naegle; озвучена Тресс Макнилл) впервые появилась в эпизоде «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
"Itchy & Scratchy Land", written by the entire writing team but credited to John Swartzwelder, was a very difficult episode to produce. | Эпизод «Itchy & Scratchy Land», был написан всем коллективом сценаристов, авторство которого было переложено на Джона Шварцвельдера, был сложен в создании. |
Itchy and Scratchy Land is an action game in which the player controls either Homer, Bart, Lisa or Marge as they go through Explosion Land, Unnecessary Surgery Land, Torture Land and Searing Gas Pain Land at the amusement park Itchy & Scratchy Land. | Itchy and Scratchy Land - игра в жанре экшн, в которой игрок управляет Гомером, Бартом, Лизой и Мардж, как они идут через Землю взрывов, Землю ненужной хирургией, Землю пыток и Землю боли от газа в парке развлечений Itchy & Scratchy Land. |
Much of Itchy & Scratchy Land parodies Disneyland. | Большая часть «Щекотки и Царапки Лэнда» пародирует Диснейленд. |
Coming for Christmas, The Itchy and Scratchy Movie. | Премьера Рождества: "шоу Щекотки и Царапки". |
They have Itchy and Scratchy weddings? | Есть даже свадьбы в стиле Щекотки и Царапки? |
Fight, fight, fight, the Itchy and Scratchy Show. | Дерись, дерись, дерись, Шоу Щекотки и царапки. |
Chief Wiggum finally manages to capture Sven Golly and plans to bring him back, but he and Marge discover that Homer and Bart left the house and ran off to Itchy & Scratchy Land. | Тем временем шефу Виггаму, наконец, удается захватить Свена Голли и планирует вернуть Гомера обратно, но он и Мардж обнаруживают, что Гомер и Барт ушли из дома и убежали в парк Щекотки и Царапки. |
Here's their first cartoon together - "Steamboat Itchy." | Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе". |
Euro Itchy & Scratchy Land is a parody of Disneyland Paris, then known as EuroDisney, which at the time was failing. | «Евро Щекотка и Царапка Лэнд» является пародией на Парижский Диснейленд, известный как Евро Диснейленд, который в то время терпел неудачу. |
Itchy and Scratchy have lost their edge. | Щекотка и Царапка потеряли остроту. |
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend. | Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским. |
Couldn't Itchy share his pie with Scratchy? | Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой. |
You won't refer to me as "Itchy" | Не обращайся ко мне "Ичи" |
Are you in here? Itchy? | Ты здесь? Ичи? |
Just sit back, Itchy. | Просто сядь, Ичи. |
The evenins festivities conclude with Rory, dressed as the Christmas elf Itchy, reciting "Frosty the Snowman." | Вечер празднования заканчивается появлением Рори, одетого в костюм рождественского эльфа Ичи, декламирующего стихи про "Фрости-Снеговика". |
You won't refer to me as "Itchy" in front of the senior officers. | Не обращайся ко мне "Ичи" в присутствии старших офицеров. |
We figured he'd grab Itchy... | Мы решили, что она схватит Щекотку... |
I spy Itchy and Scratchy off the port bow! | Я вижу Щекотку и Царапку! |
I'll just get rid of these Itchy and Mitchys. | Тогда я удалю "Щекотку и Царапку". |
Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon... | Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку... |
One for Itchy and Scratchy. | Один билет на "Щекотку и Царапку". |
I'm allergic to cats - make my eyes itchy. | У меня аллергия на кошек - глаза чешутся. |
The neighbours got itchy trigger fingers. | У соседей чешутся пальцы на спусковом крючке. |
Don't tempt me, I've got itchy fists. | Не доводи меня, у меня кулаки так и чешутся. |
Nothing makes sense and you got itchy teeth. | Нет смысла и чешутся зубы. |
SWAT's getting itchy fingers. | У спецназа уже руки чешутся. |