| Which means she's not actually itchy, she just thinks she is. | Значит, на самом деле, ничего у неё не чешется, ей это просто кажется. |
| However, it is very itchy. | Однако от него все чешется. |
| This dress is incredibly itchy. | От этого платья кожа чешется. |
| So itchy... itchy... scratch it! | Так чешется... чешется... почешите! |
| It looks too itchy. | По-моему, от него всё чешется. |
| Wait, confusion, itchy neck, joint pains. | Погоди, спутанность сознания, зуд на шее, боли в суставах, |
| A medical doctor reported itchy eyes in the evening after examining the patients. | Вечером после осмотра пациентов врач зафиксировал у них зуд в глазах. |
| It's too itchy to play! | У меня слишком сильный зуд, чтобы играть! |
| Suddenly, I realized this itchy coat and Weaver were the same thing... they made me feel uncomfortable in my own skin. | Внезапно я поняла, что это пальто, вызывающее зуд, и Уивер были похожи они заставили меня чувствовать себя не в своей шкуре |
| Don't be itchy, man. | Уйми свой зуд, чувак. |
| I mean, just talking to you has made me less itchy. | Даже когда я просто говорю с тобой, уже меньше зудит. |
| He's still puking, and he had a heart attack and itchy feet. | У него все еще рвота, был сердечный приступ и зудит нога. |
| My nose is itchy. | У меня нос зудит. |
| I'm itchy all over. | У меня все зудит. |
| A deer with an itchy leg. A flying motorcycle. | Лань, у которой зудит нога. Летающий мотоцикл. |
| If it's lymphoma, the ethanol will make him itchy, and Foreman can remove his spleen. | Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку. |
| Tardiness makes my trigger finger... Itchy. | Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке |
| I get all itchy and anxious. | Я начинаю чесаться и беспокоиться. |
| The problem is, it's very itchy but I simply musn't itch. | Только вот очень чешется, а чесаться нельзя. |
| It's itchy when it grows back. | Когда отрастает, начинает чесаться. |
| We got soldiers with itchy trigger fingers. | У наших солдат зудят пальцы на курках. |
| My hands are a little itchy. | Мои руки слегка зудят. |
| I'm getting itchy feet. | У меня уже ноги зудят. |
| Itchy legs, itchy legs. | Ноги зудят, ноги зудят. |
| Say it came from some underling with an itchy trigger finger. | Скажи, что это сделала мелкая сошка, у которой зудят руки. |
| Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail. | Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом. |
| It's red and flaky... itchy, bumpy. | Она красная, с чешуями... зудящая, бугристая. |
| "Itchy armpit" it is. | Ладно, "Зудящая подмышка". |
| It's like finally scratching that itchy spot. | Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место. |
| This outfit - silver, super itchy... | Это снаряжение серое, супер зудящее... |
| The itchy kind. It's perfect. | Да, зудящее, прекрасная идея. |
| Maybe that itchy feeling you have is guilt. | Может это зудящее чувство есть чувство вины. |
| Her only appearance was in "The Itchy & Scratchy & Poochie Show." | Он также появлялся в рисованном виде в эпизоде «Симпсонов» «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
| Lindsey Naegle is voiced by Tress MacNeille and first appeared in the eighth season episode "The Itchy & Scratchy & Poochie Show". | Ли́ндси Нейгл (англ. Lindsey Naegle; озвучена Тресс Макнилл) впервые появилась в эпизоде «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
| "Itchy & Scratchy Land", written by the entire writing team but credited to John Swartzwelder, was a very difficult episode to produce. | Эпизод «Itchy & Scratchy Land», был написан всем коллективом сценаристов, авторство которого было переложено на Джона Шварцвельдера, был сложен в создании. |
| Itchy and Scratchy Land is an action game in which the player controls either Homer, Bart, Lisa or Marge as they go through Explosion Land, Unnecessary Surgery Land, Torture Land and Searing Gas Pain Land at the amusement park Itchy & Scratchy Land. | Itchy and Scratchy Land - игра в жанре экшн, в которой игрок управляет Гомером, Бартом, Лизой и Мардж, как они идут через Землю взрывов, Землю ненужной хирургией, Землю пыток и Землю боли от газа в парке развлечений Itchy & Scratchy Land. |
| Much of Itchy & Scratchy Land parodies Disneyland. | Большая часть «Щекотки и Царапки Лэнда» пародирует Диснейленд. |
| The Itchy & Scratchy cartoon that Lisa and Bart watch is called Foster, Pussycat! | Мультфильм Щекотки и Царапки, который Лиза и Барт называют «Приёмный котик! |
| Can't get enough Itchy and Scratchy! | Щекотки и Царапки не бывает много! |
| And now it's time for... another Itchy and Scratchy? | А сейчас пришло время для... еше одного выпуска Щекотки и Царапки? |
| And there's one Itchy and Scratchy cartoon I don't think we'll ever forget. | И еще мы никогда не забудем одну из серий "шоу Щекотки и Царапки". |
| The mouse is named Itchy and the cat is Scratchy. | Мышку зовут Щекотка, а кошку - Царапка. |
| Bart and Lisa see a commercial for an amusement park named Itchy & Scratchy Land, and immediately want to visit it. | После того, как Барт и Лиза увидели рекламу парка развлечений под названием «Щекотка и Царапка Лэнд», они сразу же захотели поехать туда. |
| Euro Itchy & Scratchy Land is a parody of Disneyland Paris, then known as EuroDisney, which at the time was failing. | «Евро Щекотка и Царапка Лэнд» является пародией на Парижский Диснейленд, известный как Евро Диснейленд, который в то время терпел неудачу. |
| Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend. | Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским. |
| Couldn't Itchy share his pie with Scratchy? | Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой. |
| You won't refer to me as "Itchy" | Не обращайся ко мне "Ичи" |
| Are you in here? Itchy? | Ты здесь? Ичи? |
| Just sit back, Itchy. | Просто сядь, Ичи. |
| The evenins festivities conclude with Rory, dressed as the Christmas elf Itchy, reciting "Frosty the Snowman." | Вечер празднования заканчивается появлением Рори, одетого в костюм рождественского эльфа Ичи, декламирующего стихи про "Фрости-Снеговика". |
| You won't refer to me as "Itchy" in front of the senior officers. | Не обращайся ко мне "Ичи" в присутствии старших офицеров. |
| We figured he'd grab Itchy... | Мы решили, что она схватит Щекотку... |
| I spy Itchy and Scratchy off the port bow! | Я вижу Щекотку и Царапку! |
| I'll just get rid of these Itchy and Mitchys. | Тогда я удалю "Щекотку и Царапку". |
| Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon... | Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку... |
| One for Itchy and Scratchy. | Один билет на "Щекотку и Царапку". |
| The neighbours got itchy trigger fingers. | У соседей чешутся пальцы на спусковом крючке. |
| My eyes feel itchy. | У меня чешутся глаза. |
| My clicker finger, it's getting itchy. | У меня тоже руки чешутся. |
| SWAT's getting itchy fingers. | У спецназа уже руки чешутся. |
| You better work it out quick 'cause my fingers get itchy, and I got buckshot to spare! | И поторопитесь, а то у меня аж руки чешутся кого-то пристрелить, и у меня хватит патронов на всех! |