| The Israel-Palestine conflict is at the core of the peace process. | Израильско-палестинский конфликт занимает центральное место в мирном процессе. |
| From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary. | С этой точки зрения израильско-палестинский конфликт является прекрасным примером. |
| The situation in the Middle East, dominated by the Israel-Palestine conflict, requires more focused attention by the international community. | Ситуация на Ближнем Востоке, в которой преобладает израильско-палестинский конфликт, требует более целенаправленного внимании международного сообщества. |
| Although the Israel-Palestine conflict is the mother and the core of the Arab-Israel conflict, we will not achieve lasting and comprehensive peace in the region without continuous and parallel efforts on all fronts. | Несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт является источником и основной причиной арабо-израильского конфликта, мы не добьемся прочного и всеобъемлющего мира в регионе, если не будем прилагать постоянные и параллельные усилия на всех направлениях. |
| The Israel-Palestine conflict has lasted far too long. | Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго. |
| But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back. | Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт. |
| In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder. | В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть. |
| A similar situation in South Africa had long since been resolved, the Northern Ireland question appeared to be on course for a solution and it was to be hoped that the Israel-Palestine conflict would also be settled in the near future. | Аналогичное положение в Южной Африке уже давно было урегулировано, вопрос о Северной Ирландии находится, как представляется, на пути к урегулированию, и остается надеяться, что и израильско-палестинский конфликт будет также урегулирован в ближайшем будущем. |
| "Only through a negotiated solution that takes into account the legitimate rights of all parties concerned can the Middle East question, with the Israel-Palestine conflict at its core, be satisfactorily addressed and ultimately resolved. | Только с помощью решения на основе переговоров, учитывающего законные права всех заинтересованных сторон, ближневосточный вопрос, в центре которого лежит израильско-палестинский конфликт, может быть урегулирован удовлетворительным и окончательным образом. |
| We must discuss the Israel-Palestine roadmap. | Нужно обсудить израильско-палестинский конфликт. |