Three additional posts are requested for Political Affairs Officers (1 P-4, 2 P3) in support of the work of the Israel-Palestine Unit (A/62/521, paras. 130 and 131). |
Испрашиваются три дополнительные должности сотрудников по политическим вопросам (1 С-4, 2 С-3) для поддержки работы Группы по Израилю и Палестине (А/62/521, пункты 130 и 131). |
In order to improve operational action, two operational units would be established: the Israel-Palestine Unit and the Lebanon-Syria-Jordan Unit, providing an operational structure to better address the heavy burden in this important region. |
В целях повышения эффективности оперативной деятельности предполагается создать два оперативных подразделения - Группу по Израилю и Палестине и Группу по Ливану, Сирии и Иордании, что обеспечит оперативный механизм для поддержки работы по решению сложных проблем этого важного региона. |
Working to enhance stability on the ground as well as continued international diplomatic efforts, the Israel-Palestine Unit would focus on aspects of the Middle East peace process related to Israel and Palestine in addition to the work of the Quartet. |
Группа по Израилю и Палестине будет содействовать обеспечению большей стабильности в районе своей ответственности и повышению эффективности международных дипломатических усилий, уделяя первоочередное внимание тем аспектам ближневосточного мирного процесса, которые связаны с Израилем и Палестиной, а также работе «квартета». |
The new Middle East and West Asia Division would be divided into the Middle East Section, comprising the Israel-Palestine Unit and the Lebanon-Syria-Jordan Unit; and the Gulf Section, comprising the Iraq Unit and the Gulf Unit. |
Новый Отдел Ближнего Востока и Западной Азии будет включать Секцию Ближнего Востока в составе Группы по Израилю и Палестине и Группы по Ливану, Сирии и Иордании и Секцию стран Залива в составе Группы по Ираку и Группы по странам Залива. |