Английский - русский
Перевод слова Islamophobia
Вариант перевода Исламофобия

Примеры в контексте "Islamophobia - Исламофобия"

Все варианты переводов "Islamophobia":
Примеры: Islamophobia - Исламофобия
The Special Rapporteur believes that, in the ideological context created by the tragic events of 11 September 2001, Islamophobia is a particularly alarming manifestation of discrimination. По мнению Специального докладчика, в идеологическом контексте, возникшем после трагических событий 11 сентября 2001 года, исламофобия представляет собой особо тревожное проявление дискриминации.
Some phenomena (e.g. anti-Semitism, Islamophobia or hate speech on the Internet) are also the subject of a report. Выделяются также некоторые специфичные проявления (антисемитизм, исламофобия, проявления ненависти в Интернете...).
His report entitled "Defamation of religions and global efforts to combat racism: anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia" confirms this worrying trend. Эта тревожная тенденция подтверждается в его докладе "Диффамации религий и глобальная борьба против расизма: антисемитизм, христианофобия и исламофобия".
Their exemplary reaction bears out the basic truth that contemporary Islamophobia, like anti-Semitism and Christianophobia, is more a political and ideological fact than a religious phenomenon. Такая достойная похвалы реакция подтверждает важнейшую посылку о том, что современная исламофобия, как и антисемитизм и христианофобия, имеет отношение скорее к политике и идеологии, а не к религии.
While Islamophobia was ostensibly based on religion and not race, it had racial implications and was therefore of concern to the Committee. Хотя исламофобия вполне очевидно основывается на религии, а не на расе, в ней есть расовые элементы, и поэтому она вызывает озабоченность данного Комитета.
B. Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia В. Исламофобия, антисемитизм и христианофобия
The international community is called upon to use dialogue to combat dangerous discriminatory practices, which we see today, such as Islamophobia. Международное сообщество призвано использовать диалог для борьбы с опасным распространением дискриминационной практики, такой, как исламофобия, свидетелями которой мы являемся сегодня.
At the same time, receiving countries needed to address persistent problems such as integration, discrimination, xenophobia and Islamophobia with the necessary frankness. В то же время принимающим странам необходимо со всей откровенностью подойти к решению таких острых проблем, как интеграция, дискриминация, ксенофобия и исламофобия.
The Living History Forum works closely with researchers working in areas such as Islamophobia, anti-Semitism, hatred of Roma and racism in Swedish society. Форум "Живая история" работает в тесном сотрудничестве с исследователями по такой проблематике, как исламофобия, антисемитизм, ненависть к рома и расизм в шведском обществе.
The Government is aware that research conducted by a number of our stakeholders has indicated that Islamophobia is on the rise. Правительству известно о том, что исследование, проведенное рядом наших ключевых партнеров, показало, что исламофобия находится на подъеме.
Islamophobia was particularly present on the Internet and a watchdog unit with specific responsibility for the Internet had been set up within the Centre. Исламофобия особенно сильно распространяется в сети Интернет, и в Центре была создана наблюдательная группа, которой специально поручено заниматься этим средством информации.
Religious intolerance, including Islamophobia, created as a result of aggressive media policies, seeks to demonize particular cultures and religions and can lead ultimately to hatred and exclusion. Религиозная нетерпимость, в том числе исламофобия, порожденная агрессивной политикой средств массовой информации, направлена на очернение конкретных культур и религий и может в конечном итоге привести к ненависти и отчуждению.
According to Algeria, racism, particularly Islamophobia, was evident in public consultations such as those leading to a ban on minarets construction. По мнению Алжира, расизм, и особенно исламофобия, со всей очевидностью дают о себе знать в процессах консультаций с общественностью, в том числе ведущих к запрету на строительство минаретов.
Islamophobia was indisputably growing but was not being contained; nor was there the will to contain it. Исламофобия бесспорно растет, но ее не сдерживают, да и не видно никакого желания сдерживать ее.
Ms. Halabi said that recent examples of xenophobia and discrimination against foreigners as well as the defamation of religions, particularly Islamophobia in developed countries, were a source of concern. Г-жа Халаби говорит, что вызывают озабоченность недавние случаи ксенофобии и дискриминации в отношении иностранцев, а также диффамация религий, в частности исламофобия в развитых странах.
In accordance with the Council's request, in the present report which is to be read in conjunction with his previous reports on the issue, the Special Rapporteur focuses on the phenomenon of Islamophobia. В соответствии с просьбой Совета в настоящем докладе, который следует рассматривать вместе с его предыдущими докладами по данному вопросу, Специальный докладчик уделяет особое внимание такому явлению, как исламофобия.
(b) Participation in and financial support for the organization of an expert seminar on "Defamation of religions and the global combat against racism: Anti-Semitism, Christianophobia, Islamophobia", hosted by the UNESCO Centre of Catalonia from 11 to 14 November 2004. Ь) участия и оказания финансовой поддержки в организации семинара экспертов по теме: «Диффамация религий и глобальная борьба против расизма: антисемитизм, христианофобия и исламофобия», который был проведен каталонским центром ЮНЕСКО 11 - 14 ноября 2004 года.
The General Assembly, as well as the Human Rights Council, should assume the leading responsibility in developing ways and means to help avert the worst consequences of the defamation of religions manifested in instances of Islamophobia. Генеральной Ассамблее, равно как и Совету по правам человека следует взять на себя основную ответственность в вопросе разработки путей и средств содействия предотвращению наихудших последствий диффамации религий, одним из проявлений которой является исламофобия.
In March 1994, the United Nations Commission on Human Rights had taken a decision to the effect that anti-Semitism was a form of racism, along with other related forms of discrimination such as Islamophobia. В марте 1994 года Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека приняла решение о том, что антисемитизм является одной из форм расизма наряду с другими связанными с этим формами дискриминации, такими, как исламофобия.
ISLAMOPHOBIA AND RELIGIOUS SYMBOLS' 29 - 30 13 ИСЛАМОФОБИЯ И АТРИБУТЫ РЕЛИГИОЗНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 29 - 31 18
In a number of the Committee's concluding observations the term Islamophobia had been used, but he wondered whether Arabophobia might be more accurate. В ряде заключительных замечаний Комитета был использован термин "исламофобия", но его интересует вопрос, не является ли термин "арабофобия", возможно, более точным.
Mr. Tarar (Pakistan) wished to know how the increasingly common phenomena of Islamophobia and defamation of religions featured among the early warning indicators of violence mentioned by the Special Rapporteur and whether such phenomena were social in nature or simply the manifestation of freedom of expression. Г-н Тарар (Пакистан) хотел бы узнать, каким образом исламофобия и диффамация религий, которые становятся все более распространенными явлениями, оказались среди предвестников насилия, упомянутых Специальным докладчиком, имеют ли они социальный характер или являются лишь проявлением свободы выражения мнений.
Christianophobia, like Islamophobia and anti-Semitism, was becoming a serious impediment to the development of society; its solution required an integrated approach and close interaction between international, regional and national human rights mechanisms. Христианофобия, как и исламофобия и антисемитизм, становится серьезной помехой для развития общества; для решения этой проблемы требуется комплексный подход и тесное взаимодействие между международными, региональными и национальными правозащитными механизмами.
New forms of racism, such as Islamophobia, had appeared, while incitement to racism under the pretext of freedom of expression was growing. Появляются новые формы расизма, такие как исламофобия, при этом наблюдается рост масштабов такого явления, как подстрекательство к расизму под предлогом свободы выражения мнения.
On the one hand, there is the specificity and singularity of each of its forms, such as Islamophobia, anti-Semitism, Christianophobia, in terms of their theological, cultural, historical and geographical uniqueness. С одной стороны, существует специфика и неповторимость каждого из ее проявлений, таких, как исламофобия, антисемитизм, христианофобия, с точки зрения их теологической, культурной, исторической и географической уникальности.