| He agreed with the Special Rapporteur that Islamophobia was more political and ideological than religious. | Оратор разделяет мнение Специального докладчика о том, что исламофобия носит скорее политический и идеологический, нежели религиозный характер. |
| Religious intolerance, including Islamophobia, created as a result of aggressive media policies, seeks to demonize particular cultures and religions and can lead ultimately to hatred and exclusion. | Религиозная нетерпимость, в том числе исламофобия, порожденная агрессивной политикой средств массовой информации, направлена на очернение конкретных культур и религий и может в конечном итоге привести к ненависти и отчуждению. |
| In a number of the Committee's concluding observations the term Islamophobia had been used, but he wondered whether Arabophobia might be more accurate. | В ряде заключительных замечаний Комитета был использован термин "исламофобия", но его интересует вопрос, не является ли термин "арабофобия", возможно, более точным. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| Racism and racial discrimination continued to plague European and other Western countries, and Islamophobia was one of its manifestations, as evinced by the outrageous Qur'an-burning incident. | Расизм и расовая дискриминация по-прежнему являются серьезной проблемой европейских и других западных стран, причем одним из их внешних проявлений выступает исламофобия, о чем свидетельствует возмутительный инцидент сжигания Корана. |