| In its most sophisticated expressions, particularly its ideological justification and theoretical formulation, Islamophobia links these two issues. | Исламофобия высвечивает эти две проблемы в своей наиболее утонченной форме, в частности в контексте ее идеологической легитимизации и теоретического обоснования. |
| In sum, Islamophobia is in the process of being impregnated in all facets of social life. | Постепенно исламофобия проникает во все поры социальной жизни. |
| With regard to the question from the representative of Cuba, he agreed that Islamophobia had become one of the most serious forms of discrimination. | В отношении вопроса представителя Кубы Специальный докладчик выражает согласие с тем, что исламофобия стала одной из наиболее серьезных форм дискриминации. |
| In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned. | В этом смысле исламофобия со времен эпохи Просвещения - от Вольтера до Уэльбека - прекрасно себя чувствует и никоим образом не заслуживает остракизма. |
| Islamophobia, anti-Semitism, and Christianophobia always flourished in countries that have two special features: a strong electoral presence on the part of extreme right-wing parties, and lowered vigilance on the part of national political leaders in the face of growing extremist movements. | Исламофобия, антисемитизм и христианофобия всегда процветают в странах, имеющих две особенности: сильное электоральное присутствие крайне правых партий и снижение бдительности национальных политических деятелей перед лицом нарастания экстремистских движений. |