The seventeenth session of the Commission (CSD 17) was also preceded by intersessional activities including the Intergovernmental Preparatory Meeting (IPM). |
Проведению семнадцатой сессии Комиссии (КУР 17) также предшествовала межсессионная деятельность, включая проведение Межправительственного подготовительного совещания (МПС). |
Before the IPM, the UNCCD secretariat was invited to participate in two important intersessional meetings in Bangkok and Windhoek. |
Перед МПС секретариату КБОООН было предложено принять участие в двух важных межсессионных совещаниях, состоявшихся в Бангкоке и Виндхуке. |
(b) Outcome of the IPM of relevance to UNCCD |
Ь) Итоги МПС, имеющие отношение к КБОООН |
The Committee on Sustainable Energy will provide an input to both the IPM and CSD-15, however member countries are also encouraged to take part. |
Комитет по устойчивой энергетике предоставит материалы как для МПС, так и для КУР-15, однако странам-членам также предлагается принять в этом участие. |
The main outcome of the IPM was the preparation and submission of a text by the Chair, with the proposal that it should serve as a negotiating text for CSD 17. |
Основным итогом МПС явились подготовка и представление текста документа Председателя, предложенного в качестве переговорного документа для КУР 17. |
The IPM for CSD 17 took place in New York from 23rd to 27th February and was essentially structured around panel presentations on the CSD topics, namely agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. |
МПС по КУР 17 состоялось в Нью-Йорке 23-27 февраля и в основном было организовано в формате проведения дискуссионных форумов по таким темам КУР, как сельское хозяйство, сельское развитие, землепользование, засуха, опустынивание и Африка. |
The UNCCD secretariat attended the IPM and was invited to make presentations on the occasion of two panel discussions on land and desertification, as well as to organize and participate in several side events. |
Представителям секретариата КБОООН, принявшим участие в работе МПС, было предложено выступить на двух дискуссионных форумах, посвященных земельным ресурсам и опустыниванию, а также организовать и принять участие в ряде параллельных мероприятий. |
The IPM could serve as a mechanism for the global/regional interface. |
МПС могли бы служить механизмом взаимоувязки задач глобального и регионального масштаба. |