Recognizing the major achievements in IPM and IVM, as well as challenges and opportunities in promoting and implementing these approaches as key elements of pesticide risk reduction strategies, | Признавая крупные достижения КМБВ и КМБП, а также задачи и возможности, возникающие при содействии и осуществлении этих подходов в качестве основных элементов стратегий сокращения рисков, связанных с пестицидами, |
governments to develop mechanisms for supporting and encouraging technical and financial assistance and public and private investments in ecological alternatives in pest management (including IPM and IVM) in differing country contexts; | правительствам разработать механизмы для поддержки и поощрения технической и финансовой помощи, а также государственных и частных инвестиций в экологически обоснованные альтернативы борьбы с вредителями (включая КМБВ и КМБП) в различных условиях в странах; |
WHO and FAO to strengthen their policy basis for IPM and IVM in support of programmes on plant production and protection, disease prevention and control, and chemical risk reduction in member states; | ВОЗ и ФАО укрепить свои политические основы для КМБВ и КМБП в поддержку программ растениеводства и защиты растений, профилактики болезней и борьбы с болезнями, а также сокращения химических рисков; |
donor countries and institutions to consider supporting research and development programmes for ecological pest management including research to support the economic viability of ecologically based IPM and IVM as key elements of pesticide risk reduction strategies, and to apply existing research results; | странам и учреждениям-донорам изучить возможность оказания поддержки программам исследований и разработок в области экологически обоснованной борьбы с вредителями, включая исследования в поддержку экономической жизнеспособности экологически обоснованной КМБВ и КМБП в качестве основных стратегий сокращения рисков и обеспечить практическое применение имеющихся результатов исследований; |
adopt a pro-active approach to involve the agricultural and health sector in SAICM implementation and other strategies or programmes aimed at chemicals risk reduction in order to capture the potential offered by IPM and IVM; | принять инициативный подход к привлечению сельскохозяйственного сектора и сектора здравоохранения к осуществлению СПМРХВ и других стратегий или программ, направленных на сокращение риска химических веществ, с тем чтобы использовать потенциал, предоставляемый КМБВ и КМБП; |
Other information indicates endosulfan is not appropriate for pollinator management or IPM (see chapter 2.3.4). | По другим данным, эндосульфан не пригоден для решения вопросов, касающихся опылителей и КБВ (см. главу 2.3.4). |
Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. | Странам следует по мере возможности поощрять комплексные меры по борьбе с вредителями (КБВ) в качестве средства сокращения или ликвидации применения опасных пестицидов. |
Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) strategies as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. | По мере целесообразности следует рассматривать вопрос о внедрении в странах стратегий комплексной борьбы с вредителями (КБВ), позволяющих сократить использование опасных пестицидов или вообще отказаться от него. |
As a consequence, in IPM systems endosulfan as a chemical alternative should be considered only as a last resort if all non-chemical alternatives fail. | Таким образом, в системах КБВ использование эндосульфана как химической альтернативы должно рассматриваться лишь как крайнее средство, применяемое при отсутствии результатов по нехимическим альтернативам. |
However, it should be noted that IPM systems accept critically selected plant protection products that should be available to the grower despite certain negative aspects (especially for reasons of resistance management or earmarked for exceptionally difficult cases). | При этом необходимо отметить, что в системах КБВ используются прошедшие строгий отбор средства защиты растений и они, невзирая на отдельные неблагоприятные аспекты, должны иметься в распоряжении хозяйств (особенно при наличии устойчивых к химикатам вредителей или для работы по исключительно сложным случаям). |
FAO is also taking active part in promoting IPM both in developed and in developing countries. | ФАО также принимает активное участие в пропаганде КБСВ в развитых и развивающихся странах. |
At the same time, achieving SARD is a complex and slow-moving process, demanding patience, endurance and the willingness to exploit opportunities for stepwise advance over a wide range of quite confined activities, such as IPM, but within an overall strategy; | В то же время достижение САРД является сложным и медленным процессом, требующим терпения, упорства и стремления использовать возможности для поэтапного продвижения вперед в широком спектре достаточно узких областей деятельности, таких, как КБСВ, но в рамках общей стратегии; |
The most feasible alternative remains intensified development and use of integrated pest management (IPM) systems, including both biological and chemical controls. | Таким образом, наиболее приемлемой альтернативой по-прежнему являются интенсивное развитие и использование комплексных систем борьбы с сельскохозяйственными вредителями (КБСВ), включая как биологические, так и химические меры борьбы с вредителями. |
Application of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides 9/ as well as PIC is exerting pressure on pesticide users to adopt less toxic products as well as IPM technologies. | Применение Международного кодекса поведения в области распределения и использования пестицидов, а также процедуры ПОС заставляют тех, кто использует пестициды, применять менее токсичные препараты и внедрять технологии КБСВ. |
IPM is being introduced in Africa (see box 4 on Ghana), and has had quite a long history in Latin America and the Caribbean. | Положено начало применению КБСВ в Африке (см. вставку 4 по Гане); в Латинской Америке и Карибском бассейне КБСВ применяется уже довольно длительное время. |
The seventeenth session of the Commission (CSD 17) was also preceded by intersessional activities including the Intergovernmental Preparatory Meeting (IPM). | Проведению семнадцатой сессии Комиссии (КУР 17) также предшествовала межсессионная деятельность, включая проведение Межправительственного подготовительного совещания (МПС). |
(b) Outcome of the IPM of relevance to UNCCD | Ь) Итоги МПС, имеющие отношение к КБОООН |
The Committee on Sustainable Energy will provide an input to both the IPM and CSD-15, however member countries are also encouraged to take part. | Комитет по устойчивой энергетике предоставит материалы как для МПС, так и для КУР-15, однако странам-членам также предлагается принять в этом участие. |
The UNCCD secretariat attended the IPM and was invited to make presentations on the occasion of two panel discussions on land and desertification, as well as to organize and participate in several side events. | Представителям секретариата КБОООН, принявшим участие в работе МПС, было предложено выступить на двух дискуссионных форумах, посвященных земельным ресурсам и опустыниванию, а также организовать и принять участие в ряде параллельных мероприятий. |
The IPM could serve as a mechanism for the global/regional interface. | МПС могли бы служить механизмом взаимоувязки задач глобального и регионального масштаба. |
The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. | Общая концептуальная основа КУП, включая развернутый план и бюджет на заключительный этап работы над проектом, завершена. |
The Advisory Committee requested and received the following IPM and IMIS implementation schedule. | Консультативный комитет запросил и получил приводимые ниже планы осуществления КУП и ИМИС. |
As indicated in paragraph 136, the total cost of the implementation of IPM and IMIS is estimated at $13 million over the period 1995 to 1998. | ЗЗ. Как указано в пункте 136, общие расходы на осуществление КУП и ИМИС оцениваются на сумму в 13 млн. долл. США на период 1995-1998 годов. |
The Committee notes from paragraph 133 that all systems development is being undertaken by UNDP within the framework of the Integrated Programme Management Project (IPM) and the Integrated Management Information System (IMIS). | Из пункта 133, как отмечает Комитет, следует, что вся работа по внедрению и использованию этих систем осуществляется ПРООН в рамках Проекта комплексного управления программами (КУП) и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
(c) The Integrated Programme Management (IPM), an umbrella information management strategy adopted in 1994 to address the programme support system needs of UNDP, calls for individual projects executed at different speeds over four development phases with outputs delivered in stages. | с) Комплексное управление программами (КУП) - Стратегия "зонтичного" управления информацией, принятая в 1994 году для удовлетворения возрастающих потребностей ПРООН в системе поддержки программ; предусматривает, что проекты исполняются различными темпами по четырем этапам, при этом результаты ожидаются на каждом этапе. |
The Global IPM Facility promotes IPM through awareness raising and support to the development of field programs and policy reform. | Глобальный фонд ИУП поддерживает ИУП путем повышения уровня осведомленности и разработки полевых программ и реформ в области политики. |
IPM increases the sustainability of farming systems, and IPM programmes are considered economically sustainable as they reduce farmers' dependence on procured inputs such as pesticides. | ИУП делает более устойчивыми системы земледелия, а программы ИУП считаются экономически устойчивыми, так как они уменьшают зависимость фермеров от покупки удобрений, таких как пестициды. |
Belarusian Monthly Economic Review - IPM Research Center. Research. | Ежемесячный обзор экономики Беларуси - Исследовательский центр ИПМ. |
IAVI organized a luncheon briefing co-sponsored by the International Partnership for Microbicides (IPM). Approximately 150 people attended. | Совместно с Международным партнерством за применение бактерицидных веществ (ИПМ) ИАВИ организовала завтрак-брифинг, на котором присутствовали почти 150 человек. |
Presence of the Women's Productive Promotion Instrument (IPM) in total investment executed by FONAES in 2004 Support | Доля программы "Стимулирование участия женщин в производственной дятельности" (ИПМ) в общих инвестициях фоНАЭС за 2004 год |
The IPM Research Center started to issue the bulletin 'Belarusian Monthly Economic Review' under expert support of the German Economic Team in October 2002. | Публикация Ежемесячного обзора экономики Беларуси была начата Исследовательским центром ИПМ при экспертной поддержке Немецкой экономической группы в Беларуси в октябре 2002 г. Бюллетень содержит обзор последних событий политической и экономической жизни страны. |
IPM Resources (million pesos) Programmed | в производственной деятельности (ИПМ) |
With regard to the promotion of integrated pesticide management (IPM), FAO's field programme is continuing under a variety of funding initiatives and with a range of bilateral and multilateral partners. | Что касается развития комплексного использования пестицидов (КИП), то ФАО продолжает осуществлять свою программу на местах в рамках различных инициатив в области финансирования и с привлечением разнообразных двусторонних и многосторонних партнеров. |
Another initiative has been the launching, since the third session of the Commission, of an IPM Facility between the World Bank and FAO, with UNEP and UNDP likely to join as partners in the Facility in the near future. | Другой инициативой явилось создание после третьей сессии Комиссии механизма КИП Всемирным банком и ФАО, к которому в ближайшем будущем, вероятно, присоединятся в качестве партнеров ЮНЕП и ПРООН. |
The overall aim is to have more and higher-quality IPM investment projects. | Общая цель заключается в увеличении числа и повышении качества инвестиционных проектов в области КИП. |