FAO is also taking active part in promoting IPM both in developed and in developing countries. |
ФАО также принимает активное участие в пропаганде КБСВ в развитых и развивающихся странах. |
The relative success of IPM programmes in attracting funding underlines the importance of having a defined strategy and fundable projects. |
Относительный успех программ КБСВ в деле привлечения финансовых средств указывает на важность наличия четкой стратегии и обеспеченных финансовыми ресурсами проектов. |
In addition, voluntary programmes introduced encourage farmers to practice IPM methods. |
Кроме того, началось осуществление добровольных программ с целью поощрения применения фермерами методов КБСВ. |
The Commission recommends that all countries take steps to reduce the environmental impact of pesticide use by promoting IPM as an alternative to exclusive reliance on chemical pesticides. |
Комиссия рекомендует, чтобы все страны осуществили меры, направленные на сокращение экологического воздействия практики использования пестицидов путем пропаганды КБСВ как альтернативы практике опоры только на химические пестициды. |
In developing countries, farmer-centred integrated pest management (IPM) projects are being carried out, particularly in Asia. |
В развивающихся странах, прежде всего в Азии, в интересах фермеров осуществляются проекты в области комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями (КБСВ). |
In developing economies, new initiatives have reflected farmer-centred approaches and people's participation and IPM programmes (see boxes 3 and 4). |
В развивающихся странах новые инициативы характеризовались подходами, ориентированными на фермеров, участием населения и программами КБСВ (см. вставки З и 4). |
Field-level cooperation with non-governmental organizations is also an important part of the IPM programme in Asia and of the UNDP/FAO/UNIDO FARM programme in Asia. |
Сотрудничество с неправительственными организациями на местном уровне также является важным элементом программы КБСВ в Азии и осуществляемой в Азии силами ПРООН/ФАО/ЮНИДО программы ФАРМ. |
To cope with that situation, the national Government took steps to revise national agriculture policy by declaring IPM a national policy for crop protection, abolishing subsidies on pesticides, and developing legislation to strengthen the environmental protection control over pesticide importation and use. |
С учетом этого правительство страны приняло меры в направлении пересмотра национальной сельскохозяйственной политики, провозгласив КБСВ национальной стратегией в области защиты посевов, отменив субсидии на пестициды и начав разработку закона об укреплении контроля за импортом и применением пестицидов в целях охраны окружающей среды. |
At the same time, achieving SARD is a complex and slow-moving process, demanding patience, endurance and the willingness to exploit opportunities for stepwise advance over a wide range of quite confined activities, such as IPM, but within an overall strategy; |
В то же время достижение САРД является сложным и медленным процессом, требующим терпения, упорства и стремления использовать возможности для поэтапного продвижения вперед в широком спектре достаточно узких областей деятельности, таких, как КБСВ, но в рамках общей стратегии; |
The International Centre of Insect Physiology and Ecology consistently uses IPM methods in complementing the activities of CGIAR centres in plant health, which its expertise and facilities in insect biology, physiology, ecology and behaviour well qualify it to do. |
Международный центр физиологии и экологии насекомых постоянно использует методы КБСВ, дополняя деятельность центров КГМИСХ в области защиты растений, что вполне естественно, так как он располагает необходимым опытом и средствами в области биологии, физиологии, экологии и поведения насекомых. |
The most feasible alternative remains intensified development and use of integrated pest management (IPM) systems, including both biological and chemical controls. |
Таким образом, наиболее приемлемой альтернативой по-прежнему являются интенсивное развитие и использование комплексных систем борьбы с сельскохозяйственными вредителями (КБСВ), включая как биологические, так и химические меры борьбы с вредителями. |
The example of Ghana shows how IPM programmes successfully are achieving that goal. |
С опытом успешного решения этой задачи на основе программ КБСВ можно ознакомиться на примере Ганы. |
Application of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides 9/ as well as PIC is exerting pressure on pesticide users to adopt less toxic products as well as IPM technologies. |
Применение Международного кодекса поведения в области распределения и использования пестицидов, а также процедуры ПОС заставляют тех, кто использует пестициды, применять менее токсичные препараты и внедрять технологии КБСВ. |
Successful implementation of IPM in Ghana |
Успешное осуществление программ КБСВ в Гане |
The process started with analysing agro-ecosystems, comparing crops grown under the conventional inputs package with crops produced with IPM methods. |
Толчком для деятельности на этом направлении послужил анализ агроэкосистем, в рамках которого была сопоставлена урожайность в условиях применения обычного комплекса вводимых ресурсов и в условиях применения методов КБСВ. |
IPM is being introduced in Africa (see box 4 on Ghana), and has had quite a long history in Latin America and the Caribbean. |
Положено начало применению КБСВ в Африке (см. вставку 4 по Гане); в Латинской Америке и Карибском бассейне КБСВ применяется уже довольно длительное время. |
Success has been noted not only in plant pest control through IPM but also control of disease vectors, such as tsetse and mosquitoes. |
Отмечаются достижения не только в области применения КБСВ для борьбы с вредителями растений, но и для борьбы с такими переносчиками болезней, как муха цеце и москиты. |
In that regard, it is to be noted that their decisions are influenced by the policy environment, such as input subsidies or other government programmes, which may dissuade them from adopting IPM methods. |
В этой связи следует отметить, что на принимаемые фермерами решения влияют такие факторы, как субсидирование ресурсов и другие осуществляемые правительством программы, которые могут оказывать дестимулирующее воздействие в плане применения методов КБСВ. |
The crop protection trials conducted under those two categories resulted in a 32 per cent higher return in the IPM case, with typical cost savings equivalent to around US$ 100 per farm. |
Проверки эффективности этих двух методов защиты посевов показали, что применение методологии КБСВ позволяет добиваться повышения урожайности на 32 процента при средней экономии до 100 долл. США в расчете на одну ферму. |
The most widely quoted successful IPM programme is rice in Indonesia, but other programmes have been mounted in Viet Nam, China, India and the Philippines. |
Наиболее известным примером успешной программы КБСВ является программа борьбы с вредителями на рисовых плантациях в Индонезии, но аналогичные программы осуществляются также во Вьетнаме, Индии, Китае и Филиппинах. |